이사야 4 – KLB & NRT

Korean Living Bible

이사야 4:1-6

1그 때에 일곱 여자가 남자 하나를 붙들고 이렇게 말할 것이다. “의식주 문제 는 우리가 해결할 테니 제발 당신이 우리 남편이라는 이름만 좀 빌려 주어 우리가 노처녀라는 수치를 면하게 해 주세요.”

예루살렘의 회복

2그 날에 여호와의 가지가 아름답고 영화로울 것이며 그 땅의 열매는 살아 남은 이스라엘 백성의 자랑과 영광이 될 것이다.

3그리고 예루살렘에 남아 생존자 명단에 기록된 사람들은 거룩한 백성이라고 불려질 것이다.

4여호와께서 심판하고 소멸하는 영으로 예루살렘의 더러움을 씻어 버리고 그 곳에 뿌려진 4:4 또는 ‘예루살렘의 피를’죄악의 피를 정결하게 하실 것이다.

5그때 여호와께서 시온산과 거기에 모인 사람들 위에 낮에는 구름과 연기를 만들고 밤에는 밝은 불꽃을 만들어 그 모든 영광으로 그 땅을 덮어 보호하실 것이다.

6여호와의 영광이 낮의 더위를 피하는 그늘이 되고 폭풍우를 피하는 피난처가 될 것이다.

New Russian Translation

Исаия 4:1-6

1В тот день семь женщин

ухватятся за одного мужчину,

и скажут:

– Мы будем есть свой хлеб

и одеваться в свою одежду,

только позволь нам называться твоим именем.

Сними с нас позор!

Ветвь Господа

2В тот день Господня Ветвь4:2 Ветвь – это имя Иисуса Христа соединяет в себе функции царя и священника (см. также Иер. 23:5-6; 33:15-16; Зах. 6:12-13; Рим. 15:8-13). будет прекрасна и прославлена, и плод земли будет гордостью и славой уцелевших в Израиле. 3Оставшиеся на Сионе и уцелевшие в Иерусалиме будут названы святыми, все, кто записан для жизни в Иерусалиме. 4Владыка отмоет нечистоту женщин Сиона; Он отчистит кровавые пятна с Иерусалима духом4:4 Или: «Духом». суда и духом4:4 Или: «Духом». огня4:4 Также возможно, что здесь говорится о Духе Бога, как о несущем суд и огонь.. 5Тогда Господь сотворит над горой Сион и над всеми, кто соберется там, облако дыма днем и сияние пылающего огня ночью. Над всей славой будет покров. 6Он будет убежищем и тенью от дневного зноя, приютом и укрытием от бури и дождя.