예레미야애가 5 – KLB & HLGN

Korean Living Bible

예레미야애가 5:1-22

자비를 구하는 기도

1여호와여, 우리가 당한 일을 기억하시고 우리의 치욕을 보소서.

2우리가 유산으로 물려받은 재산이 낯선 사람의 손에 넘어가고 우리 집들도 외국인에게 돌아갔습니다.

3우리는 아버지 없는 고아가 되었으며 우리 어머니는 다 과부 신세가 되었습니다.

4우리는 물을 마시는 데도 돈을 주어야 하고 땔감도 비싼 값에 사야 합니다.

5우리를 쫓는 자가 바싹 다가왔으므로 우리가 피곤하나 쉴 수가 없습니다.

6우리는 먹을 것을 충분히 얻기 위해 이집트와 앗시리아에게 굴복하였습니다.

7우리 조상들은 범죄하였으나 5:7 암시됨.심판이 내리기 전에 죽었으므로 우리가 대신 그 죄의 대가를 받고 있습니다.

8종에 불과한 자들이 우리를 다스리나 그 손에서 우리를 건져낼 자가 없습니다.

9광야에는 칼이 있으므로 우리가 목숨을 걸어야 양식을 얻을 수 있습니다.

10기근의 열기가 대단하여 우리 피부가 화덕처럼 달아올랐습니다.

11예루살렘의 부녀자들과 유다 여러 성의 처녀들이 강간을 당했습니다.

12우리 지도자들은 나무에 매달려 죽음을 당하고 우리 장로들은 존경을 받지 못하며

13청년들이 힘겹게 맷돌을 돌리고 소년들이 무거운 나뭇짐을 지고 비틀거리고 있습니다.

14노인들은 다시 성문에 앉지 못하며 젊은이들은 노래할 수 없게 되었습니다.

15이제는 우리 마음에 기쁨이 사라지고 춤이 변하여 슬픔이 되었으며

16우리 머리에서 면류관이 떨어졌으니 슬픈 일이 아닐 수 없습니다. 이것은 우리가 범죄했기 때문입니다.

17이것 때문에 우리 마음이 나약해지고 우리 눈이 침침해졌습니다.

18시온산이 황폐하였으므로 여우가 거기서 어슬렁거리고 있습니다.

19여호와여, 주는 영원히 다스리시며 주의 보좌는 대대로 있습니다.

20주는 어째서 우리를 잊으시며 이처럼 오랫동안 우리를 버리십니까?

21여호와여, 우리를 돌이키셔서 우리가 다시 주께 돌아가게 하시며 우리를 새롭게 하셔서 다시 옛날처럼 되게 하소서.

22주께서 우리를 버리셨습니까? 주께서 우리에게 분노하심이 너무 심하십니다.

Ang Pulong Sang Dios

Panalambiton 5:1-22

1O Ginoo, dumduma kon ano ang natabo sa amon. Tan-awa ang amon kahuy-anan. 2Ang amon mga duta kag mga balay ginkuha sang mga taga-iban nga lugar. 3Nangin ilo kami, kag ang amon mga iloy nangin balo. 4Kinahanglan pa namon nga baklon ang tubig nga amon ginainom kag ang kahoy nga amon ginagatong. 5Ginapaobra kami nga daw sa mga sapat nga ginagutahan. Kag wala gid kami ginapapahuwaya. 6Nagpasakop kami sa mga taga-Egipto kag taga-Asiria agod lang may pagkaon kami. 7Nagpakasala ang amon mga katigulangan nga patay na subong, kag kami ang nagaantos tungod sang ila sala. 8Ginadumalahan kami sang mga ulipon kag wala sing may makahilway sa amon sa ila mga kamot. 9Sa amon pagpangita sang pagkaon nabutang sa peligro ang amon kabuhi sa mga armado nga mga tawo sa kamingawan. 10Ginahilanat kami sa puwerte nga kagutom, kag ang amon lawas daw hurnohan kainit. 11Ginpanglugos ang amon mga asawa kag mga anak nga babayi sa Zion kag sa mga banwa sang Juda. 12Ginbitay sa kamot ang amon mga pangulo, kag wala pagtahura ang amon mga tigulang. 13Ang amon mga pamatan-on nga mga lalaki ginpilit nga maggaling nga daw mga ulipon, kag ang mga kabataan nagakaladusmo sa pagpas-an sang mabug-at nga mga kahoy. 14Ang mga tigulang wala na nagapungko sa puwertahan sang siyudad sa paghatag sang laygay, kag ang pamatan-on nga mga lalaki wala na nagatukar sang sunata. 15Wala na kami sang kalipay. Imbes nga magsinaot kami, nagapangasubo kami. 16Wala na ang amon kadungganan. Kaluluoy kami, tungod kay nakasala kami. 17Tungod sini nagasakit ang amon balatyagon kag nagapalangdulom ang amon panulok. 18Kay mamingaw na ang Bukid sang Zion, kag ginalagawan na lang ini sang talunon nga mga ido.5:18 talunon nga mga ido: sa English, jackals.

19O Ginoo, nagahari ka sa wala sing katapusan. Ang imo paghari nagapadayon hasta san-o. 20Ngaa permi mo kami ginakalimtan? Ngaa ginsikway mo kami sing malawig? 21O Ginoo, pabalika kami sa imo kag magabalik kami. Ibalik sa amon ang amon maayo nga kahimtangan sang una. 22Sobra na bala ang imo kaakig sa amon nga ginsikway mo na gid kami?