신명기 19 – KLB & NTLR

Korean Living Bible

신명기 19:1-21

도피성

1“여러분의 하나님 여호와께서 여러분이 쫓아낼 민족들을 멸망시키시 고 여러분이 그 땅을 차지하여 그들의 성과 집에 살게 될 때에

2-3여러분은 여호와 하나님이 여러분에게 주신 땅을 세 구역으로 나누어 각 구역마다 도피성을 하나씩 마련하여 쉽게 드나들 수 있도록 길을 닦아 놓고 살인자가 그 곳으로 피신하게 하십시오.

4아무 원한이 없이 과실로 사람을 죽인 자는 이 곳으로 도피할 수 있습니다.

5예를 들어 어떤 사람이 자기 이웃과 함께 숲속에 들어가서 나무를 찍다가 도끼가 자루에서 빠져 나가 그 이웃 사람이 맞아 죽으면 그는 이 도피성 중 어느 한 곳으로 도망하여 안전하게 피할 수 있습니다.

6그 사람은 본래 악의가 없었으므로 그를 죽게 해서는 안 됩니다. 그러나 만일 도피성이 하나밖에 없으면 거기까지 가는 길이 너무 멀어 가는 도중에 복수하려는 사람이 그를 따라가서 죽지 않아도 될 사람을 잡아죽일지도 모릅니다.

7그래서 내가 여러분에게 세 도피성을 지정해 놓으라고 명령하는 것입니다.

8“여러분의 하나님 여호와께서 여러분의 조상들에게 약속하신 대로 여러분의 영토를 넓히고 약속대로 그 모든 땅을 여러분에게 주실 때에

9여러분은 이 외에 세 도피성을 더 마련하십시오. 만일 여러분이 오늘 내가 명령하는 이 모든 것을 행하고 여러분의 하나님 여호와를 사랑하며 항상 그분의 뜻대로 살면 여호와께서 약속하신 이 땅을 여러분에게 반드시 주실 것입니다.

10이렇게 하여 여러분은 여호와께서 주신 땅에서 죄 없는 사람을 죽이는 일이 없도록 하십시오.

11“그러나 어떤 사람이 자기 이웃을 미워하여 고의적으로 숨어 있다가 그를 쳐서 죽이고 도피성으로 피신하면

12그가 사는 성의 지도자들은 사람을 보내 그를 잡아다가 복수자의 손에 넘겨 죽이도록 하십시오.

13여러분은 이런 살인자를 불쌍히 여기지 말고 이스라엘에서 모조리 제거하십시오. 그러면 여러분이 모든 일에 복을 받게 될 것입니다.

14“여러분은 여호와 하나님이 주시는 땅에서 이미 세워진 이웃의 땅 경계석을 옮기지 마십시오.”

증인에 관한 규정

15“한 증인의 말만 듣고 사람을 죄인으로 단정하지 말고 두세 사람의 증언을 들어 보고 그 사건을 판결해야 합니다.

16만일 어떤 사람이 다른 사람에 대하여 거짓 증언을 하여 그를 해치려고 하면

17그 두 사람은 지정된 예배처로 가서 담당 제사장과 재판관에게 판결을 받아야 합니다.

18재판관은 그 사건을 자세히 조사해 보고 그 증인이 다른 사람을 해치려고 거짓 증언을 한 것이 판명되면

19죄 없는 사람이 받을 뻔했던 형벌을 그 거짓 증인이 받도록 하여 여러분 가운데서 이런 악을 제거하십시오.

20그러면 다른 사람들이 그 일을 듣고 두려워하여 다시는 그런 거짓 증언을 하지 않을 것입니다.

21여러분은 그와 같은 거짓 증인에게 동정을 베풀지 말고 생명은 생명으로, 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로 갚아 그를 벌하십시오.”

Nouă Traducere În Limba Română

Deuteronom 19:1-21

Cetățile de refugiu

(Num. 35:6-34; Deut. 4:41-43; Ios. 20:1-9)

1Când Domnul, Dumnezeul vostru, va zdrobi neamurile din țara pe care El v‑o dă, după ce o veți lua în stăpânire și veți locui în cetățile și în casele lor, 2atunci să puneți deoparte trei cetăți în țara pe care Domnul, Dumnezeul vostru, v‑o dă în stăpânire. 3Să construiți drumuri până la ele3 Sau: să întreții drumurile care ajung până la ele; sau: să calculezi distanțele până la ele. și să împărțiți teritoriul țării, pe care Domnul, Dumnezeul vostru, v‑o dă ca moștenire, în trei părți, astfel încât orice ucigaș să se refugieze acolo.

4Aceasta este porunca privitoare la ucigașul care se va refugia acolo ca să‑și scape viața, atunci când îl va omorî fără voie pe semenul său, fără să‑i fi fost dușman mai dinainte. 5De exemplu, dacă un om se va duce la pădure împreună cu semenul lui ca să taie lemne și, ridicând securea cu mâna pentru a tăia lemnul, i se va desprinde fierul securii din mâner și‑l va lovi pe semenul său omorându‑l, el va trebui să se refugieze într‑una din cetățile acestea ca să‑și scape viața. 6Altfel, s‑ar putea ca atunci când îl va urmări pe ucigaș, răzbunătorul sângelui, cuprins de mânie, să‑l ajungă din urmă, deoarece distanța va fi prea mare, și să‑l omoare pe cel ce nu era vinovat de moarte, pentru că nu‑l dușmănise mai dinainte pe semenul său. 7De aceea v‑am poruncit să puneți deoparte trei cetăți.

8Dacă Domnul, Dumnezeul tău, îți va lărgi hotarul, așa cum a jurat părinților tăi, și îți va da toată țara pe care a promis părinților tăi că ți‑o va da, 9(doar dacă vei fi păzit și împlinit toate poruncile acestea, pe care eu ți le poruncesc astăzi, iubindu‑L pe Domnul, Dumnezeul tău, și umblând întotdeauna pe căile Lui), atunci să adaugi încă trei cetăți la acestea trei, 10ca să nu fie vărsare de sânge nevinovat în țara ta, pe care Domnul, Dumnezeul tău, ți‑o dă ca moștenire, și astfel să fii vinovat de acest sânge.

11Dar dacă un om s‑a refugiat într‑una din aceste cetăți după ce, din ură, și‑a pândit semenul, s‑a aruncat asupra lui, l‑a lovit și l‑a omorât, 12atunci bătrânii cetății lui să trimită să‑l prindă și să‑l dea în mâna răzbunătorului sângelui, ca să moară. 13Ochiului tău să nu‑i fie milă de el, ci să ștergi astfel vina pentru sângele celui nevinovat din Israel, ca să‑ți meargă bine.

14Să nu muți hotarul semenului tău, stabilit de înaintași în moștenirea ta, în țara pe care Domnul, Dumnezeul tău, ți‑o dă în stăpânire.

Reglementări privind declarațiile martorilor

15Un singur martor nu va fi de ajuns pentru a învinui un om sau pentru a‑l dovedi vinovat de vreo nelegiuire sau de vreun păcat. Orice vorbă să fie întemeiată pe cuvântul a doi sau trei martori.

16Dacă un martor violent se va ridica împotriva unui om ca să‑l acuze de apostazie, 17cei doi oameni între care este cearta, să stea înaintea Domnului și înaintea preoților și a judecătorilor care vor fi în slujbă în zilele acelea. 18Judecătorii să cerceteze bine, iar dacă martorul este un martor mincinos și a depus o mărturie falsă împotriva fratelui său, 19atunci să‑i faceți ceea ce el plănuia să‑i facă fratelui său. Astfel, să nimicești răul din mijlocul tău. 20Ceilalți vor auzi și se vor teme și nu se va mai face o faptă așa de rea în mijlocul tău. 21Ochiului tău să nu‑i fie milă, ci să ceri viață pentru viață, ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână, picior pentru picior.