시편 89 – KLB & APSD-CEB

Korean Living Bible

시편 89:1-52

다윗과 맺은 하나님의 계약

(에스라 사람 에단의 교훈시)

1여호와여, 내가 항상

주의 사랑을 노래하며

주의 성실하심을

대대에 전하겠습니다.

2주의 사랑이 영원하며

주의 성실하심이

하늘처럼 영구함을

내가 선포하겠습니다.

3주께서 말씀하셨습니다.

“내가 나의 택한 자와 계약을 맺고

나의 종 다윗에게 이렇게

맹세하였다.

4‘내가 네 자손을

대대로 왕위에 앉혀

네 나라가 영구히

지속되게 하리라.’ ”

5여호와여, 하늘이

주의 놀라운 일을 찬양하며

89:5 또는 ‘거룩한 자의 회중이’수많은 천사들이

주의 성실하심을 찬양합니다.

6하늘에서 여호와와

비교할 자가 누구며

하늘의 존재들 가운데

여호와와 같은 자가 누구입니까?

7거룩한 천사들도

주를 두려워하고 있습니다.

8전능하신 여호와 하나님이시여,

주와 같은 자가 누구입니까?

주는 능력이 많으시고

모든 일에 성실하신 분이십니다.

9주께서는 성난 바다를 다스리시며

파도가 일 때

그것을 잠잠하게 하십니다.

10주는 89:10 히 ‘라합을’이집트를

살해당한 자처럼 박살내고

주의 강한 능력으로

주의 원수들을 흩어 버렸습니다.

11하늘도 주의 것이며

땅도 주의 것입니다.

주께서 세계와

그 가운데 있는 모든 것을

만드셨습니다.

12남북을 주께서 만드셨으므로

다볼산과 헤르몬산이

기뻐서 주께 노래합니다.

13주는 능력이 많으시고

주의 힘은 위대합니다.

1489:14 또는 ‘의와 공의가’의와 심판이

주의 보좌의 기초가 되었으며

사랑과 성실이 주 앞에 있습니다.

15즐거운 노래로 주를 찬양하며

주의 빛 가운데 사는 자는

복이 있습니다.

16그들은 하루 종일

주의 이름과 의 때문에

기뻐하고 즐거워합니다.

17주는 그들의 영광과 힘이시며

사랑으로 우리의 힘을

북돋아 주는 분이십니다.

18여호와여, 주는

우리의 방패이십니다.

이스라엘의 거룩한 하나님이시여,

주께서 우리에게 왕을 주셨습니다.

19주는 한때 환상으로

주의 신실한 종들에게

이렇게 말씀하셨습니다.

“내가 용사에게 힘을 주고

백성 중에서 택한 자를 높였으니

20내 종 다윗을 찾아

거룩한 기름을 부어

그를 왕으로 삼은 것이라.

21내 손이 그를 붙들어 주고

내 팔이 그를 힘 있게 할 것이니

22원수가 그를 착취하지 못하고

악인이 그를 괴롭히지 못하리라.

23내가 그의 원수들을 박멸하고

그를 미워하는 자들을

모조리 죽이겠다.

24내가 성실과 사랑으로

그와 함께할 것이니

그가 내 이름으로

89:24 또는 ‘그 뿔이 높아지리로다’위대하게 되리라.

2589:25 문장 전체를 의역하였음.내가 그에게

지중해에서 유프라테스강까지

세력을 떨치게 할 것이니

26그가 나를 불러

‘주는 나의 아버지이며

나의 하나님이시요,

내 구원의 반석이십니다’ 하리라.

27내가 또 그를 내 맏아들로 삼고

세상에서 가장 위대한

왕이 되게 할 것이며

28그를 항상 사랑할 것이니

그와 맺은 계약이

영원히 변치 않을 것이다.

29내가 그 후손을

대대로 왕위에 앉혀

그의 나라가

끝없이 지속되게 하리라.

30“만일 그의 자손이 내 법을 어기고

내 지시에 순종하지 않으며

31내 교훈을 무시하고

내 명령을 지키지 않으면

32내가 막대기로 그들의 죄를 벌하고

채찍으로 그들의 죄를

다스릴 것이다.

33그러나 내가 그에게서

내 사랑과 신실함을 거두지 않고

34그와 맺은 계약을 어기거나

그에게 한 약속을

변경하지 않을 것이다.

35“내가 일단 나의 거룩함으로

맹세하였으니

절대로 다윗에게

거짓말을 하지 않으리라.

36그에게는 후손이 끊어지지 않고

그의 왕위는

해처럼 항상 내 앞에 있을 것이며

37하늘의 충실한 증인인 달처럼

영구할 것이다.”

38그러나 주께서는

기름 부어 택하신 왕에게 노하셔서

그를 거절하고 물리치셨으며

39주의 종과 맺은 계약을 깨뜨리시고 그의 왕관을 땅에 던져 더럽혔으며

40그의 모든 성벽을 헐고

그의 요새를 파괴해 버렸습니다.

41그러므로 지나가는 사람들이

그의 물건을 약탈하고

그의 이웃이 다 그를

비웃고 있습니다.

42주께서는 89:42 또는 ‘저의 대적의 오른손을 높이시고’그의 원수들에게

승리를 주셔서

그들이 기뻐하도록 하셨으며

43그의 칼날을 쓸모없게 하시고

그를 전쟁에서

패하게 하셨습니다.

44또 주는 그의 영광을 뺏으시고

그의 왕위를 땅에 엎으셨으며

45그의 젊은 시절을 단축하시고

그를 수치로 덮어 버렸습니다.

46여호와여, 이런 일이

언제까지 계속되겠습니까?

주는 영원히

자신을 숨기시겠습니까?

언제까지 주의 분노가

불처럼 타오르겠습니까?

47내 생명이 얼마나 짧은지

기억하소서.

주는 모든 인생을

정말 허무하게 창조하셨습니다.

48죽지 않고

영원히 살 자가 어디 있으며

무덤에 들어가지 않을 자가

어디 있습니까?

49여호와여,

이전의 주의 사랑은

어디 있으며

주께서 다윗에게 하신 약속은

어디 있습니까?

50여호와여, 주의 종이 당하는

모욕을 기억하소서.

모든 민족이 나를

멸시하고 있습니다.

51여호와여,

주의 원수들이

주께서 택하신 왕을 조롱하며

그의 거동까지 비웃고 있습니다.

52여호와를 영원히 찬양하라!

아멘! 아멘!

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 89:1-52

Salmo 8989:0 Salmo 89 Ang ulohan sa Hebreo: Ang “maskil” ni Etan nga Ezranhon.

Ang Kasabotan sa Dios kang David

1Ginoo, awiton ko kanunay ang imong dakong gugma.

Isugilon ko ang imong pagkamatinumanon sa umaabot nga henerasyon.

2Imantala ko nga ang imong gugma molungtad sa walay kataposan,

ug magpadayon kini sama sa langit.

3Miingon ka, “Naghimo ako ug kasabotan sa akong alagad nga si David, nga akong gipili nga mahimong hari.

Ug mao kini ang akong gisaad kaniya:

4‘Ang matag hari sa Israel maggikan sa imong mga kaliwat hangtod sa kahangtoran;

ang imong gingharian magpadayon sa walay kataposan.’ ”

5Ginoo, ang langitnon nga mga binuhat nagadayeg sa imong katingalahang mga buhat ug sa imong pagkamatinumanon.

6Walay bisan usa sa langit nga sama kanimo, Ginoo.

Walay langitnon nga mga binuhat89:6 langitnon nga mga binuhat: sa literal, mga anak sa gamhanang Dios. nga ikatandi kanimo.

7Ginatahod ikaw diha sa panagtigom sa langitnon nga mga binuhat.

Silang tanan nga nagalibot kanimo may kahadlok gayod kanimo.

8Ginoong Dios nga Makagagahom, walay bisan kinsa nga sama kanimo;

gamhanan ka ug matinumanon ka sa tanan mong ginahimo.

9Gigamhan mo ang mapintas nga dagat;

gipalinaw mo ang iyang dagkong mga balod.

10Gidugmok mo ang dragon nga si Rahab,89:10 Rahab: Kini nagasimbolo sa Ehipto. ug namatay kini.

Pinaagi sa imong gahom gikatag mo ang imong mga kaaway.

11Imo ang langit ug ang kalibotan;

gibuhat mo ang kalibotan ug ang tanang anaa niini.

12Gihimo mo ang amihan ug ang habagatan.

Ang Bukid sa Tabor ug ang Bukid sa Hermon sama sa mga tawo nga nagaawit sa kalipay alang kanimo.

13Gamhanan ka gayod! Labihan ka kakusgan!

14Nagahari ka nga may katarong ug hustisya, nga inubanan sa gugma ug pagkamatinumanon.

15Bulahan, Ginoo, ang mga tawo nga nakasinati sa paghugyaw sa kalipay diha kanimo, ug nagakinabuhi sa imong kaayo.

16Tungod kanimo89:16 Tungod kanimo: sa literal, Sa imong ngalan. nagalipay sila sa kanunay,

ug ginadayeg nila ang imong pagkamatarong.

17Ikaw ang ilang gipasigarbo nga ilang kusog.

Tungod sa imong kaayo magmadaogon kami.

18Ginoo, Balaan nga Dios sa Israel, ikaw ang tag-iya sa among hari nga tigpanalipod kanamo.

19Kaniadto nakigsulti ka sa imong matinumanon nga mga alagad pinaagi sa panan-awon. Miingon ka:

“Gitabangan ko ang usa ka sundalo.

Gipili ko siya gikan sa akong mga katawhan aron mahimong hari.

20Si David, nga akong alagad, mao ang akong gipili nga hari

pinaagi sa pagdihog kaniya sa akong balaang lana.

21Ang akong gahom magauban ug magalig-on kaniya.

22Dili makalupig kaniya ang iyang mga kaaway;

dili makapildi kaniya ang mga daotan.

23Dugmokon ko ang iyang mga kaaway sa iyang atubangan ug laglagon ko ang nangasilag kaniya.

24Higugmaon ko siya ug unongan.

Ug pinaagi sa akong gahom, magmadaogon siya.

25Padumalahon ko siya sa mga dapit nga gikan sa Dagat sa Mediteraneo hangtod sa Suba sa Eufrates.89:25 gikan sa… Eufrates: o, sa mga yuta nga duol sa mga dagat ug mga suba.

26Moingon siya kanako, ‘Ikaw ang akong Amahan ug Dios;

ikaw ang akong salipdanan nga bato ug manluluwas.’

27Ilhon ko siyang akong kamagulangang anak, ang labing gamhanan sa tanang mga hari.

28Magpadayon ang akong gugma kaniya hangtod sa kahangtoran,

ug ang akong kasabotan kaniya dili gayod mapakyas.

29Ang matag hari sa Israel maggikan sa iyang mga kaliwat hangtod sa kahangtoran;

ang iyang gingharian mahimong sama kamalungtaron sa langit.

30-31Apan kon ang iyang mga kaliwat dili motuman sa akong mga kasugoan, mga tulumanon, ug mga katudloanan,

32latigohon ko sila ug sakiton tungod sa ilang mga sala.

33Apan higugmaon ug unongan ko gihapon si David.

34Dili ko bakwion ang akong kasabotan kaniya,

ug dili ko usbon ang akong gisaad kaniya.

35Sa akong balaang ngalan, misaad na ako sa makausa lamang,

ug dili gayod ako mamakak kang David.

36Ang matag hari sa Israel maggikan sa iyang mga kaliwat hangtod sa kahangtoran.

Ang iyang gingharian molungtad diha sa akong presensya sama sa adlaw;

37magpadayon kini hangtod sa kahangtoran sama sa bulan nga kasaligan nga tigpamatuod sa langit.”

38Apan, Ginoo, nasuko ka sa imong piniling hari;

gitalikdan mo siya ug gisalikway.

39Gibakwi mo ang imong kasabotan kaniya nga imong alagad,

ug gikuha mo ang iyang gahom ingon nga hari.

40Gilumpag mo ang mga paril sa iyang siyudad,

ug giguba mo ang mga kuta niini.

41Busa gipanguha sa tanang nangagi ang iyang mga kabtangan.

Gibiaybiay siya sa iyang kasikbit nga mga nasod.

42Gipadaog mo ang iyang mga kaaway;

gilipay mo silang tanan.

43Gihimo mong walay pulos ang iyang mga hinagiban

ug gipapildi mo siya sa gira.

44Gikuha mo ang iyang pagkagamhanan ug ang iyang gahom ingon nga hari.

45Gipatigulang mo siya ug dali,89:45 Gipatigulang mo siya ug dali: o, Gipamubo mo ang iyang kinabuhi.

ug gipakaulawan mo siya.

46Hangtod kanus-a ka magtago, Ginoo?

Hangtod ba sa walay kataposan?

Hangtod kanus-a magpadayon ang imong kasuko nga daw sama sa kalayo?

47Hinumdomi, O Ginoo, kon unsa kamubo ang kinabuhi sa tawo;

hinumdomi nga gihimo mo ang tawo nga may kamatayon.

48Kinsa ba ang tawo nga dili mamatay?

Kinsang tawhana ang makalikay sa kamatayon?

49Ginoo, hain na man ang imong kanhing gugma, nga sa imong pagkamatinumanon gisaad mo kang David kaniadto?

50Hinumdomi, Ginoo, ang pagpakaulaw sa daghang mga nasod sa imong mga alagad.89:50 mga alagad: Tingali ang buot ipasabot, ang katawhan sa Israel. Sa ubang mga kopya sa Hebreo makita ang “alagad,” nga tingali ang buot ipasabot, ang hari sa Israel.

Giluom ko lang kining tanan.

51Sila nga imong mga kaaway, Ginoo, mao ang nagabiaybiay sa imong pinili nga hari bisan asa siya moadto.

52Dalaygon ang Ginoo sa walay kataposan! Amen! Amen!