자연계에 나타난 하나님의 영광
(성가대 지휘자를 따라 ‘깃딧’ 이란 곡조에 맞춰 부른 다윗의 노래)
1여호와 우리 하나님이시여,
온 땅에 주의 이름이
어찌 그리 위엄이 있습니까!
주를 찬양하는 소리,
하늘까지 울려퍼집니다.
2주는 어린 아이와
젖먹이를 통해서도
주를 찬양하게 하셨습니다.
주의 원수들이 이것을 보고
부끄러워 잠잠하게 하소서.
3주께서 만드신 하늘,
그 곳에 두신 달과 별,
내가 신기한 눈으로 바라봅니다.
4사람이 무엇인데
주께서 그를 생각하시며
사람의 아들이 무엇인데
주께서 그를 돌보십니까?
5주께서는 그를
8:5 또는 ‘하나님’천사보다 조금 못하게 하시고
영광과 존귀의 관을
그에게 씌우셨습니다.
6주의 손으로 만드신 모든 것을
주께서는 사람이 다스리게 하시고
모든 것을 그의 발 아래
복종하게 하셨습니다.
7모든 가축과 들짐승,
8공중의 새와 물고기,
모든 바다 생물이 바로 그것입니다.
9여호와 우리 하나님이시여,
온 땅에 주의 이름이
어찌 그리 위엄이 있습니까!
Salmo 8
Salmo de David. Para o diretor do coro.
1Ó Senhor, nosso Deus, como é admirável a grandeza
que o teu nome tem sobre toda a Terra!
Estabeleceste o teu esplendor acima dos céus.
2Da boca dos pequenos e das criancinhas de peito,
levantaste uma fortaleza, por causa dos teus inimigos,
para fazer calar todo aquele que se opõe a ti.
3Quando de noite contemplo os céus
e vejo a obra dos teus dedos,
a Lua e as estrelas que fizeste, pergunto:
4Que é o homem,
para que te preocupes com ele?
E quem é o filho do homem,
para que te lembres dele?
5Apesar disso, fizeste-o um pouco menor do que Deus8.5 A partir da antiga tradução grega, a Septuaginta, desenvolveu-se uma tradição que traduz por anjos, como podemos ver em Hb 2.7.,
e coroaste-o de honra e glória.
6Deste-lhe domínio sobre aquilo que criaste.
Puseste tudo sob os seus pés:
7ovelhas, bois, animais selvagens;
8pássaros, peixes e tudo o que tem vida nos mares.
9Ó Senhor, nosso Deus,
como é admirável a grandeza
que o teu nome tem sobre toda a Terra!