시편 8 – KLB & NTLR

Korean Living Bible

시편 8:1-9

자연계에 나타난 하나님의 영광

(성가대 지휘자를 따라 ‘깃딧’ 이란 곡조에 맞춰 부른 다윗의 노래)

1여호와 우리 하나님이시여,

온 땅에 주의 이름이

어찌 그리 위엄이 있습니까!

주를 찬양하는 소리,

하늘까지 울려퍼집니다.

2주는 어린 아이와

젖먹이를 통해서도

주를 찬양하게 하셨습니다.

주의 원수들이 이것을 보고

부끄러워 잠잠하게 하소서.

3주께서 만드신 하늘,

그 곳에 두신 달과 별,

내가 신기한 눈으로 바라봅니다.

4사람이 무엇인데

주께서 그를 생각하시며

사람의 아들이 무엇인데

주께서 그를 돌보십니까?

5주께서는 그를

8:5 또는 ‘하나님’천사보다 조금 못하게 하시고

영광과 존귀의 관을

그에게 씌우셨습니다.

6주의 손으로 만드신 모든 것을

주께서는 사람이 다스리게 하시고

모든 것을 그의 발 아래

복종하게 하셨습니다.

7모든 가축과 들짐승,

8공중의 새와 물고기,

모든 바다 생물이 바로 그것입니다.

9여호와 우리 하나님이시여,

온 땅에 주의 이름이

어찌 그리 위엄이 있습니까!

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 8:1-9

Psalmul 8

Pentru dirijor. De cântat în ghititTitlu. Termenul ghitit se poate referi la un instrument cu coarde sau o melodie din Gat.. Un psalm al lui David.

1Doamne, Stăpânul nostru,

cât de măreț este Numele Tău pe tot pământul!

Fie înălțată slava Ta mai presus de ceruri!1 Sau: Ți‑ai înălțat slava mai presus de ceruri!

2Din gura copilașilor și a sugarilor

ai întemeiat o fortăreață împotriva vrăjmașilor Tăi,

ca să fie astfel reduși la tăcere dușmanul și răzbunătorul.

3Când privesc cerurile Tale,

lucrările degetelor Tale,

luna și stelele pe care le‑ai întemeiat, îmi zic:

4Ce este omul ca să‑Ți amintești de el

și fiul omului ca să‑l cercetezi?

5Tu l‑ai făcut cu puțin mai prejos decât Dumnezeu

și l‑ai încoronat cu slavă și cu măreție.

6L‑ai pus să stăpânească peste lucrările mâinilor Tale;

i‑ai pus totul sub picioare:

7oi și boi deopotrivă,

chiar și fiarele câmpului;

8păsările cerului și peștii mării,

tot ce străbate căile mărilor.

9Doamne, Stăpânul nostru,

cât de măreț este Numele Tău pe tot pământul!