시편 65 – KLB & ASCB

Korean Living Bible

시편 65:1-13

하나님의 풍성한 은혜에 대한

감사와 찬양

(다윗의 시. 성가대 지휘자를 따라 부른 노래)

1하나님이시여, 우리가

시온에 계신

주를 찬양하며

우리들의 서약을

주께 이행하겠습니다.

2기도를 들으시는 주여,

모든 사람들이

주께 나아갈 것입니다.

3우리가 죄에 눌려 시달릴 때

주는 우리 죄를 용서해 주십니다.

4주께서 택하시고

가까이 오게 하셔서

주의 성소에 살게 하신 사람은

복이 있습니다.

우리가 주의 집인

성전의 좋은 것으로

만족하겠습니다.

5우리 구원의 하나님이시여,

의를 좇아 주께서 우리에게

놀라운 일로 응답하시니

세상 모든 사람이 주를 신뢰합니다.

6주께서는 힘으로 산을 세우시고

능력으로 무장하시며

7성난 바다와 요란한 세상을

잠잠하게 하십니다.

8주께서 행하신 놀라운 일을 보고

땅 이 끝에서 저 끝까지

온 세상이 두려워하며

주의 일로 기뻐 외치고 있습니다.

9주께서 비를 내리시고

땅을 비옥하게 하시므로

하나님의 강은

언제나 물이 넘칩니다.

이와 같이 주는 자기 백성을 위해

땅을 예비하신 후에

그들에게 풍성한 곡식을 주십니다.

10주께서 밭고랑에

물을 충분히 대시고 그 이랑을

고르게 하시며 가끔 단비를 내려

땅을 부드럽고 촉촉하게 하셔서

싹이 자라게 하십니다.

11주께서 한 해를 이렇게 축복하므로 가는 곳마다 모든 것이 풍성합니다.

12들의 풀밭도 풍성하므로

산들이 웃음꽃을 피웁니다.

13목초지가 양떼로 덮여 있고

골짜기는 곡식으로 뒤덮여 있으니

그들이 다 기뻐서

외치며 노래합니다.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 65:1-13

Dwom 65

Dawid dwom.

1Ao, Onyankopɔn, ayɛyie retwɛn wo wɔ Sion,

na yɛbɛdi yɛn bɔ a yɛahyɛ wo no so.

2Ao, wo a woyɛ mpaeɛbɔ tiefoɔ,

wo nkyɛn na nnipa nyinaa bɛba.

3Ɛberɛ a yɛn bɔne menee yɛn no,

wo na wɔde yɛn mmaratoɔ kyɛɛ yɛn.

4Nhyira nka wɔn a woyi wɔn

ma wɔbɛn wo sɛ wɔntena wʼadihɔ hɔ!

Nneɛma pa a ɛwɔ wo fie ahyɛ yɛn ma,

deɛ ɛwɔ wʼasɔredan kronkron mu no.

5Wode tenenee nnwuma a ɛyɛ nwanwa ma yɛn mmuaeɛ,

Ao Onyankopɔn yɛn agyenkwa.

Woyɛ asase so afanan nyinaa anidasoɔ

ne ɛpo so akyirikyiri nso.

6Wonam wo tumi so yɛɛ mmepɔ

de daa wʼahoɔden adi.

7Wodwodwoo ɛpo nworosoɔ,

asorɔkye no a ɛbobɔ

ne amanaman no hooyɛ.

8Wɔn a wɔte akyirikyiri no suro wʼanwanwadeɛ.

Ɛfiri faako a adeɛ kye kɔsi deɛ onwunu dwoɔ,

wofrɛ ahurisie nnwom wɔ hɔ.

9Wohwɛ asase no gugu so nsuo;

woma no yɛ asase pa ma ɛboro so.

Wode nsuo hyɛ Onyankopɔn nsuwansuwa ma

sɛdeɛ ɛbɛma nnipa no aduane.

Sɛdeɛ woayɛ no nie.

10Wofɔɔ deɛ woafuntum hɔ fɔkyee

na wokaa nkofie no sram so;

wode nsuo petee so maa no yɛɛ bɛtɛɛ

na wohyiraa ɛso afifideɛ.

11Wode nnɔbaeɛ bebree wiee afe no,

na wo nteaseɛnam yɛɛ ma buu so.

12Ɛserɛ so wira dɔɔso

na anigyeɛ baa nkokoɔ so.

13Nnwankuo ahyɛ adidibea hɔ ma

na ayuo akata mmɔnhwa no so;

wɔbɔ ose, to ahosɛpɛ dwom.