시편 64 – KLB & NSP

Korean Living Bible

시편 64:1-10

보호를 위한 기도

(다윗의 시. 성가대 지휘자를 따라 부른 노래)

1하나님이시여, 내가

호소하는 소리를 들으시고

원수의 위협에서

나의 생명을 보호하소서.

2악인들의 음모와

악한 군중으로부터

나를 지켜 주소서.

3그들이 자기들의 혀를

칼처럼 날카롭게 하고

독한 말을

화살처럼 겨냥하여

4숨어서 갑자기

죄 없는 자를 쏘고서도

두려워하지 않습니다.

5그들이 악한 일에

서로 격려하고

함께 모여서

덫 놓을 곳을 의논하며,

“누가 그것을 볼 수 있겠는가?”

하는구나.

6그들은 악한 계획을 세우고서

“우리가 묘안을

생각해 내었다” 하니

참으로 헤아리기 어려운 것은

사람의 마음이다.

7그러나 하나님이 그들에게

활을 쏠 것이니

그들이 순식간에

부상을 입으리라.

8그들은 자기들이 한 말로

멸망할 것이니

그들을 보는 자가

다 머리를 흔들 것이다.

9그때 모든 사람이 두려워하며

하나님의 일을 선포하고

하나님이 행하신 일을

깊이 생각하리라.

10의로운 자들은 다

여호와께서

행하신 일로 기뻐하고

그를 피난처로

삼을 것이며

마음이 곧은 자들은 다

64:10 또는 ‘자랑하리로다’여호와를 찬양하리라.

New Serbian Translation

Псалми 64:1-10

Псалам 64

Хоровођи. Псалам Давидов.

1Чуј, о, Боже, глас мој, жалопојку моју;

од страхоте противника живот ми сачувај.

2Заклони ме од сплетки злотвора,

од халабуке починитеља злобе.

3Језике своје попут мача они оштре,

одапињу стреле своје – речи заједљиве –

4да из скривених места

гађају човека без мане;

и наједном гађају га

и страха немају.

5Соколе се међу собом на зле ствари,

договарају се да прикрију клопке,

па говоре: „Ко ће да их види?“

6Сплићу неправду:

„Смислили смо! Сплетка је сплетена.“

Дубоки су човекова нутрина и срце.

7Али Бог ће их стрелом гађати

и наједном рањени ће бити.

8О свој језик саплеће се,

задрхтаће свако ко их гледа;

9препашће се сав род људски,

објавиће дело Божије

и његово дело разматраће.

10Радоваће се праведник у Господу,

у њему ће уточиште наћи,

па ће се хвалити свако срца честитога.