시편 63 – KLB & BDS

Korean Living Bible

시편 63:1-11

하나님과 교제하는 기쁨

(다윗이 유다 광야에 있을 때 지은 시)

1하나님이시여,

주는 나의 하나님이십니다.

그래서 내가 간절히 주를 찾습니다.

물이 없어 메마르고 못 쓰게 된

이 땅에서

내 영혼이 주를 애타게 그리워하며

내 육체가 주를 사모합니다.

2내가 성소에서 주를 바라보고

주의 능력과 영광을 보았습니다.

3주의 한결같은 사랑이

생명보다 나으므로

내가 주를 찬양하겠습니다.

4내가 일평생 주께 감사하며

주의 이름으로

손을 들고 기도하겠습니다.

5내가 좋은 것으로

배불리 먹고 만족할 것이며

큰 기쁨으로

주를 찬양할 것입니다.

6내가 자리에 누울 때

주를 기억하며

밤새도록 주를 생각합니다.

7주께서 항상

나의 도움이 되셨으므로

내가 주의 날개 그늘에서

기뻐 노래합니다.

8내가 주를 가까이 따르므로

주의 오른손이 나를 붙드십니다.

9나를 죽이려 하는 자들은

땅 깊은 곳에 들어갈 것이며

10그들은 칼날에 죽음을 당하여

이리의 밥이 될 것이다.

11그러나 63:11 원문에는 ‘왕은’나는 하나님 안에서

즐거워하리라.

하나님의 이름으로

맹세하는 자들은

그를 자랑할 것이나

거짓말하는 자들은

말문이 막힐 것이다.

La Bible du Semeur

Psaumes 63:1-12

Ton amour vaut mieux que la vie

1Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda63.1 Voir 1 S 23.14 ; 24.2..

2O Dieu, tu es mon Dieu ! ╵C’est toi que je recherche.

Mon âme a soif de toi,

mon corps même ne cesse ╵de languir après toi

comme une terre aride, ╵desséchée et sans eau.

3C’est pourquoi, dans ton sanctuaire, ╵je te contemple,

considérant ta puissance et ta gloire.

4Car ton amour ╵vaut bien mieux que la vie,

aussi mes lèvres chantent ╵sans cesse tes louanges.

5Oui, je veux te bénir ╵tout au long de ma vie,

je lèverai les mains63.5 Geste habituel de la prière. ╵pour m’adresser à toi.

6Mon cœur sera comblé ╵comme, en un bon festin, ╵le corps se rassasie ╵de mets gras succulents,

et je crierai de joie ╵en disant tes louanges.

7Lorsque je suis couché, ╵mes pensées vont vers toi,

je médite sur toi ╵tout au long de la nuit.

8Oui, tu m’accordes ton secours,

je suis dans l’allégresse ╵à l’ombre de tes ailes63.8 Voir note 17.8. !

9Je demeure attaché ╵fidèlement à toi ;

de ta main agissante, ╵tu me soutiens.

10Qu’ils aillent à leur perte, ╵ceux qui veulent ma mort,

et qu’ils descendent63.10 Qu’ils aillent… descendent, autre traduction : Ceux qui cherchent à causer ma perte, qu’ils descendent… ╵aux tréfonds de l’abîme.

11Qu’ils soient livrés ╵au tranchant de l’épée,

que leurs corps soient donnés ╵en pâture aux chacals63.11 Autre traduction : Que ceux qui veulent le [le roi] livrer au tranchant de l’épée soient donnés en pâture….

12Mais le roi trouvera en Dieu ╵la source de sa joie.

Ceux qui, dans leurs serments, ╵prennent Dieu à témoin ╵s’en féliciteront,

tandis que les menteurs ╵auront la bouche close.