시편 50 – KLB & CCL

Korean Living Bible

시편 50:1-23

진정한 제사

(아삽의 시)

1전능하신 하나님

여호와께서 말씀하시고

해 돋는 데서부터 해 지는 곳까지

온 세상을 부르셨다.

2더할 수 없이 아름다운 시온에서

하나님이 빛을 비추시는구나.

3우리 하나님이 오실 때

잠잠하지 않을 것이니

그 앞에는 맹렬한 불이 있고

그 주변에는

사나운 폭풍이 있으리라.

4하나님이 자기 백성을

심판하시려고

하늘과 땅을 불러

5“나의 신실한 백성을

내 앞에 불러모아라.

그들은 제사로 나와

계약을 맺은 자들이다” 하신다.

6하늘이 하나님의 의를 선포하니

그가 친히 재판장이 되심이라.

7“내 백성아, 들어라.

내가 말하리라.

이스라엘아,

내가 너에 대하여 증거하겠다.

나는 하나님,

곧 너의 하나님이다.

8내가 너의 제물에 대해서는

너를 책망하지 않을 것이니

네가 항상 불로 태워 바치는 번제를

나에게 드리고 있기 때문이다.

9나는 네 외양간의 수소나

네 우리의 숫염소를

필요로 하지 않는다.

10숲속에 있는 모든 동물이

다 내 것이고

목장의 가축이 다 내 것이며

11산의 새들도 다 내 것이고

들에 있는 모든 짐승이

다 내 것이다.

12내가 굶주려도

너에게 말하지 않을 것이니

온 세계와 그 안에 있는 모든 것이

다 내 것임이라.

13내가 수소의 고기를 먹으며

염소의 피를 마시겠느냐?

14내가 참으로 너에게 원하는 것은

진정한 감사와

서약을 지키는 일이다.

15너는 환난 날에 나에게 부르짖어라.

내가 너를 구할 것이니

네가 나를 영화롭게 하리라.”

16그러나 악인에게는

하나님이 이렇게 말씀하신다.

“네가 어째서 내 율법을 말하며

내 계약을 운운하느냐?

17네가 내 훈계를 거절하고

내 말을 무시하며

18도둑을 보면 그를 돕고

간음하는 자들과

함께 어울리는구나.

19네가 언제나 악을 말하고

거짓으로 남을 속이며

20항상 너의 친형제를

헐뜯고 비난하는구나.

21네가 이런 일을 행하여도

내가 침묵을 지켰더니

네가 나를 너와 같은 자로

생각하였다.

그러나 이제 내가 너를 책망하고

네 죄를 하나하나 드러내리라.

22“나를 잊어버린 사람들아,

이제 이 일을 생각하라.

그렇지 않으면 내가 너희를

갈기갈기 찢을 것이니

구할 자 없으리라.

23감사로 제사를 드리는 자가

나를 영화롭게 하나니

자기 행실을 바르게 하는 자에게

내가 구원의 길을 보이리라.”

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 50:1-23

Salimo 50

Salimo la Asafu.

1Wamphamvuyo, Yehova Mulungu,

akuyankhula ndi kuyitanitsa dziko lapansi

kuyambira kotulukira dzuwa mpaka kumene limalowera.

2Kuchokera ku Ziyoni, mokongola kwambiri

Mulungu akuwala.

3Mulungu wathu akubwera ndipo sadzakhala chete;

moto ukunyeketsa patsogolo pake,

ndipo pomuzungulira pali mphepo yamkuntho

4Iye akuyitanitsa zamumlengalenga

ndi za pa dziko lapansi kuti aweruze anthu ake.

5Mundisonkhanitsire okhulupirika anga,

amene anachita pangano ndi ine pochita nsembe.

6Ndipo mayiko akumwamba akulengeza chilungamo chake,

pakuti Mulungu mwini ndi woweruza.

7Imvani inu anthu anga, ndipo Ine ndidzayankhula,

iwe Israeli, ndipo Ine ndidzayankhula mokutsutsa;

ndine Mulungu, Mulungu wako.

8Sindikudzudzula chifukwa cha nsembe zako,

kapena nsembe zako zopsereza zimene zili pamaso panga nthawi zonse.

9Ine sindikufuna ngʼombe yayimuna kuchokera mʼkhola lako

kapena mbuzi za mʼkhola lako,

10pakuti nyama iliyonse yakunkhalango ndi yanga

ndiponso ngʼombe za ku mapiri ochuluka.

11Ine ndimadziwa mbalame iliyonse mʼmapiri

ndiponso zolengedwa zonse zakutchire ndi zanga.

12Ndikanakhala ndi njala sindikanakuwuzani,

pakuti dziko lonse ndi zonse zimene zili mʼmenemo ndi zanga.

13Kodi ndimadya nyama ya ngʼombe zazimuna

kapena kumwa magazi a mbuzi?

14“Pereka nsembe zachiyamiko kwa Mulungu,

kwaniritsa malonjezo ako kwa Wammwambamwamba.

15Ndipo undiyitane pa tsiku lako la masautso;

Ine ndidzakulanditsa, ndipo udzandilemekeza.”

16Koma kwa woyipa, Mulungu akuti,

“Kodi uli ndi mphamvu yanji kuti uzinena malamulo anga

kapena kutenga pangano langa pa milomo yako?

17Iwe umadana ndi malangizo anga

ndipo umaponyera kumbuyo kwako mawu anga.

18Ukaona wakuba umamutsatira,

umachita maere ako pamodzi ndi achigololo

19Umagwiritsa ntchito pakamwa pako pa zinthu zoyipa

ndipo umakonza lilime lako kuchita chinyengo.

20Nthawi zonse umayankhula motsutsana ndi mʼbale wako

ndipo umasinjirira mwana wa amayi ako enieni.

21Wachita zimenezi ndipo Ine ndinali chete;

umaganiza kuti ndine wofanana nawe

koma ndidzakudzudzula

ndipo ndidzakutsutsa pamaso pako.

22“Ganizira izi, iwe amene umayiwala Mulungu

kuti ndingakukadzule popanda wokupulumutsa:

23Iye amene amapereka nsembe yamayamiko amandilemekeza,

ndipo amakonza njira zake kuti ndimuonetse

chipulumutso cha Mulungu.”