우리와 함께하시는 하나님
(고라 자손의 시. 성가대 지휘자를 따라 부른 노래)
1하나님은 우리의
피난처시요 힘이시며
환난 때에 언제나 돕는 분이시다.
2그러므로 땅이 꺼지고
산이 무너져 바다를 메우며
3바닷물이 성난 파도를 일으키고
산을 흔들지라도
우리는 두려워하지 않으리라.
4하나님의 성으로 흐르는
시내가 있으니
가장 높으신 분이 계시는
거룩한 곳을 기쁘게 하는구나.
5하나님이 그 성에 계시므로
그 성은 무너지지 않을 것이다.
46:5 또는 ‘새벽에’이른 새벽부터
하나님이 도우시리라.
6세상 나라들이
소란을 피우며 동요하더니
하나님이 큰 소리를 발하시자
땅이 녹는구나.
7전능하신 여호와께서
우리와 함께하시니
야곱의 하나님이
우리의 피난처이시다.
8와서 여호와의 행하신 일을 보아라.
그가 세상을 폐허로 만드셨다.
9그가 온 세상에
전쟁을 그치게 하시며
활을 꺾고 창을 부수고
46:9 또는 ‘수레를’방패를 불사르신다.
10그가 “너희는 잠잠하라!
내가 하나님인 것을 알아라!
내가 세상 모든 나라 가운데서
높임을 받으리라” 하시는구나.
11전능하신 여호와께서
우리와 함께하시니
야곱의 하나님은
우리의 피난처이시다.
Salimo 46
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Ndakatulo ya ana a Kora. Nyimbo ya anamwali.
1Mulungu ndiye kothawira kwathu ndi mphamvu yathu,
thandizo lopezekeratu pa nthawi ya mavuto.
2Nʼchifukwa chake sitidzaopa ngakhale dziko lapansi lisunthike,
ngakhale mapiri agwe pakati pa nyanja,
3ngakhale madzi ake atakokoma ndi kuchita thovu,
ngakhale mapiri agwedezeke ndi kukokoma kwake.
4Kuli mtsinje umene njira zake za madzi zimasangalatsa mzinda wa Mulungu,
malo oyera kumene Wammwambamwamba amakhalako.
5Mulungu ali mʼkati mwake, iwo sudzagwa;
Mulungu adzawuthandiza mmawa.
6Mitundu ikupokosera, mafumu akugwa;
Iye wakweza mawu ake, dziko lapansi likusungunuka.
7Yehova Wamphamvuzonse ali ndi ife,
Mulungu wa Yakobo ndi linga lathu.
8Bwerani kuti mudzaone ntchito za Yehova,
chiwonongeko chimene wachibweretsa pa dziko lapansi.
9Iye amathetsa nkhondo ku malekezero a dziko lapansi;
Iye amathyola uta ndi kupindapinda mkondo;
amatentha zishango ndi moto.
10Iye akuti, “Khala chete, ndipo dziwa kuti ndine Mulungu;
ndidzakwezedwa pakati pa mitundu ya anthu;
ine ndidzakwezedwa mʼdziko lapansi.”
11Yehova Wamphamvuzonse ali ndi ife,
Mulungu wa Yakobo ndi linga lathu.