시편 35 – KLB & YCB

Korean Living Bible

시편 35:1-28

원수로부터 지켜 달라는 기도

(다윗의 시)

1여호와여,

나와 다투는 자와 다투시고

나와 싸우는 자와 싸우소서.

2갑옷을 입고 방패로 무장하시고

일어나 나를 도우소서.

3주의 창을 휘둘러

나를 추격하는 자를 막으시고

내 영혼에게

“나는 너의 구원이라” 말씀하소서.

4나를 죽이려고 하는 자들이

부끄러워 수치를 당하게 하시며

나를 해할 음모를 꾸미는 자들이

당황하여 물러가게 하소서.

5그들이 바람 앞의 겨와 같게 하시고

여호와의 천사로

그들을 몰아내소서.

6그들의 길을

어둡고 미끄럽게 하시며

여호와의 천사가

그들을 추격하게 하소서.

7아무 이유 없이

그들이 나를 잡으려고

그물을 치고 함정을 파 놓았습니다.

8갑자기 그들에게

멸망이 밀어닥치게 하시고

그들이 파 놓은 함정에 스스로 걸려

자멸하게 하소서.

9그때 내 영혼이

여호와를 즐거움으로 삼고

그의 구원을 인하여 기뻐하리라.

1035:10 또는 ‘내 모든 뼈가’나의 전 존재가 외치리라.

“여호와여,

주와 같은 자가 누구입니까?

주는 약한 자를

강한 자에게서 보호하시고

가난한 자를 약탈자로부터

지키십니다.”

11악한 자들이 일어나

거짓 증언을 하며

내가 알지도 못한 일로

나를 비난하는구나.

12그들이 나에게 선을 악으로 갚으니

35:12 또는 ‘나의 영혼을 외롭게 하나’내 영혼이 낙심하여

죽을 지경이라.

13그들이 병들었을 때에

내가 굵은 베옷을 입고 금식하며

그들을 위해 안타깝게

부르짖었더니

내 기도가 헛되이 돌아왔구나.

14내가 마치 내 부모나

친구나 형제가 죽은 것처럼

그들을 위해 슬퍼하였으나

15내가 어려움에 빠졌을 때는

그들이 다 기뻐하며

내가 알지 못하는 가운데

그들이 함께 모여

나를 헐뜯고 계속 비방하고 있다.

16그들이 잔치 자리에서도

조롱을 일삼는

경건치 못한 자들처럼

나를 향해 이를 가는구나.

17여호와여,

언제까지 보고만 계시겠습니까?

나를 그들에게서 구출하시고

하나밖에 없는 나의 소중한 생명을

이 사자 같은 자들에게서

구해 주소서.

18그러면 내가 대중 앞에서

주께 감사하고

많은 백성 가운데서

주를 찬양하겠습니다.

19까닭 없이 나를 대적하는 원수들이

나 때문에 기뻐하지 못하게 하시고

이유 없이 나를 미워하는 자가

능글맞게 눈짓으로

나를 야유하지 못하게 하소서.

20그들은 다정하게

말하는 법이 없으며

말없이 조용하게 살아가는 자를

거짓말로 헐뜯고 괴롭힙니다.

21그들은 나를 향해 입을 크게 벌리고

“아하, 우리가 목격하였다”

하고 말합니다.

22여호와여, 주께서 이것을 보셨으니

잠잠하지 마소서.

여호와여, 나를 멀리하지 마소서.

23나의 하나님 여호와여,

일어나 나를 변호하시고

내 문제를 해결해 주소서.

24여호와 나의 하나님이시여,

주는 의롭고 공정하신 분이십니다.

35:24 또는 ‘나를 판단하사’나의 무죄를 선언해 주시고

내 원수들이 나를 보고

기뻐하지 못하게 하소서.

25그들이

“아하, 우리가 원하는 대로

되었다!”

하고 말하지 못하게 하시며

“우리가 저를 삼켜 버렸다!”

하지 못하게 하소서.

26나의 고통을 보고 기뻐하는 자들이

부끄러움을 당하고

당황하게 하시며

내 앞에서 교만을 부리는 자들이

수치와 모욕을 당하게 하소서.

27나의 무죄가 판명되는 것을

즐거워하는 자들이

기쁨의 함성을 올리게 하시고

그들이 항상

“여호와는 위대하시다!

그는 자기 종들의

성공을 기뻐하신다!”

하고 외치게 하소서.

28그러면 내가 주의 의를 선포하며

하루 종일 주를 찬양하겠습니다.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 35:1-28

Saamu 35

Ti Dafidi.

1Olúwa, gbógun ti àwọn tí ń gbóguntì mí;

kí o sì kọ ojú ìjà sí àwọn tí ó ń bá mi í jà!

2Di asà àti àpáta mú,

kí o sì dìde fún ìrànlọ́wọ́ mi!

3Fa idà àti ọ̀kọ̀ yọ

kí o sì dojúkọ àwọn tí ń lé mi.

Sọ fún ọkàn mi pé,

“Èmi ni ìgbàlà rẹ.”

4Kí wọn kí ó dààmú,

kí a sì ti àwọn tí ń lépa ọkàn mi lójú;

kí a sì mú wọn padà,

kí a sì dààmú àwọn tí ń gbèrò ìpalára mi.

5Jẹ́ kí wọn dàbí ìyàngbò níwájú afẹ́fẹ́,

kí angẹli Olúwa kí ó máa lé wọn kiri.

6Jẹ́ kí ọ̀nà wọn kí ó ṣókùnkùn, kí ó sì máa yọ́,

kí angẹli Olúwa kí ó máa lépa wọn!

7Nítorí pé, ní àìnídìí ni wọ́n dẹ àwọ̀n wọn sílẹ̀ fún mi,

ní àìnídìí ni wọ́n wa kòtò sílẹ̀ fún ọkàn mi.

8Kí ìparun kí ó wá sí orí rẹ̀ ní òjijì.

Àwọ̀n rẹ̀ tí ó dẹ, kí ó mú òun tìkára rẹ̀;

kí wọn ṣubú sínú kòtò sí ìparun ara rẹ̀.

9Nígbà náà ni ọkàn mi yóò yọ̀ nínú Olúwa,

àní, yóò sì máa yọ̀ nínú ìgbàlà rẹ̀.

10Gbogbo egungun mi yóò wí pé,

“Ta ni ó dàbí ì ìwọ Olúwa?

O gba tálákà lọ́wọ́ àwọn tí ó lágbára jù ú lọ,

tálákà àti aláìní lọ́wọ́ ẹni tí ń fi ṣe ìkógun?”

11Àwọn ẹlẹ́rìí èké dìde;

wọ́n ń bi mi ní ohun tí èmi kò mọ̀.

12Wọ́n fi búburú san ìre fún mi;

láti sọ ọkàn mi di òfo.

13Ṣùgbọ́n bí ó ṣe ti èmi ni, nígbà tí wọn ń ṣe àìsàn, mo wọ aṣọ ọ̀fọ̀;

mo fi àwẹ̀ pọ́n ara mi lójú.

Mo gba àdúrà pẹ̀lú ìtẹríba ní oókan àyà mi;

14èmí ń lọ kiri bí ẹni ń ṣọ̀fọ̀

bí i ẹni wí pé fún ọ̀rẹ́ tàbí ẹ̀gbọ́n mi ni.

Èmí tẹríba nínú ìbànújẹ́

bí ẹni tí ń ṣọ̀fọ̀ ìyà rẹ̀.

15Ṣùgbọ́n nínú ìkọ̀sẹ̀ mi wọ́n sì yọ̀, wọ́n sì kó ara wọn jọ;

wọ́n kó ara wọn jọ sí mi; àní àwọn tí èmi kò mọ̀.

Wọ́n fà mí ya wọ́n kò sì dákẹ́.

16Bí àwọn àgàbàgebè tí ń ṣe ẹlẹ́yà ní àpèjẹ

wọ́n pa eyín wọn keke sí mi.

17Yóò ti pẹ́ tó Olúwa, tí ìwọ yóò máa wò wọ́n lọ?

Yọ mí kúrò nínú ìparun wọn,

àní ẹ̀mí ì mi kúrò lọ́wọ́ kìnnìún.

18Nígbà náà ni èmi yóò ṣọpẹ́ fún Ọ nínú àjọ ńlá;

èmi yóò máa yìn Ọ́ ní àwùjọ ọ̀pọ̀ ènìyàn.

1935.19: Sm 69.4; Jh 15.25.Má ṣe jẹ́ kí àwọn ọ̀tá mi

kí ó yọ̀ lórí ì mi;

bẹ́ẹ̀ ni kí o má ṣe àwọn tí ó kórìíra mi

ní àìnídìí máa ṣẹ́jú sí mi.

20Nítorí pé wọn kò sọ ọ̀rọ̀ àlàáfíà,

ṣùgbọ́n wọ́n lóyún ọ̀rọ̀ ẹ̀tàn

sí àwọn ènìyàn dídákẹ́ ilẹ̀ náà.

21Wọ́n ya ẹnu wọn gbòòrò sí mi; wọ́n wí pé, “Háà! Háà!

Ojú wa sì ti rí i.”

22Ìwọ́ ti rí i Olúwa; má ṣe dákẹ́!

Olúwa má ṣe jìnnà sí mi!

23Dìde! ru ara rẹ̀ sókè fún ààbò mi,

àti sí ọ̀ràn mi, Ọlọ́run mi àti Olúwa mi!

24Ṣe ìdájọ́ mi, Olúwa Ọlọ́run mi, gẹ́gẹ́ bí òdodo rẹ,

kí o má sì ṣe jẹ́ kí wọn kí ó yọ̀ lórí mi!

25Má ṣe jẹ́ kí wọn wí nínú ara wọn pé, “Háà! A ti rí ohun tí ọkàn wa ń fẹ́!”

Má ṣe jẹ́ kí wọn kí ó wí pé, “A ti gbé e mì.”

26Kí ojú kí ó tì wọ́n,

kí wọn kí ó sì dààmú pọ̀,

àní àwọn tí ń yọ̀ sí ìyọnu mi

kí a fi ìtìjú àti àbùkù wọ̀ wọ́n ní aṣọ tí ń gbéraga sí mi.

27Jẹ́ kí àwọn tí ó fẹ́ ìdáláre mi

fò fún ayọ̀ àti ìdùnnú;

kí wọn máa sọ ọ́ títí lọ, “Pé gbígbéga ni Olúwa,

sí àlàáfíà ìránṣẹ́ rẹ̀.”

28Nígbà náà ni ahọ́n mi yóò máa sọ̀rọ̀ òdodo rẹ,

àti ìyìn rẹ ní gbogbo ọjọ́.