선한 사람의 기도
(다윗의 시)
1여호와여,
내가 흠 없이 살고
흔들림이 없이
주를 의지하였습니다.
나에게 죄가 없음을 인정해 주소서.
2여호와여,
나를 살피시고 시험하셔서
내 마음의 생각과
동기를 알아보소서.
3주의 한결같은 사랑이
언제나 내 앞에 있으므로
내가 주의 진리 가운데 걸어갑니다.
4내가 거짓된 자들과
자리를 같이하지 않고
위선자들과 사귀지도 않습니다.
5나는 악을 행하는 자들과
어울리는 것을 싫어하며
그들과 함께 앉지도 않습니다.
6여호와여,
내가 무죄함을 보이려고 손을 씻고
주의 제단 앞에 나아가
7감사의 찬송을 부르며
주의 놀라운 일을 말합니다.
8여호와여, 주가 계신 집과
주의 영광이 있는 곳을
내가 사랑합니다.
9나의 영혼을 죄인들과 함께,
나의 생명을 살인자들과 함께
거두어 가지 마소서.
10그들은 언제나 악을 행하며
뇌물을 받기에 급급하지만
11나는 흠 없이 살아가고 있습니다.
여호와여, 나를 불쌍히 여기시고
구해 주소서.
12내가 모든 위험 가운데서도
넘어지지 않고 안전하게 섰으니
많은 사람 앞에서
여호와를 찬양하겠습니다.
1Een lied van David.
Laat het recht over mij zegevieren, Here,
want ik ben onschuldig.
Ik vertrouwde op de Here
zonder uit mijn evenwicht te raken.
2Stel mij maar op de proef, Here,
en ga na of er iets fout is.
Beoordeel mijn hele leven,
ja, ook mijn gedachten.
3Ik houd steeds uw goedheid en liefde voor ogen.
Ik ga mijn weg in uw waarheid.
4Nooit zoek ik contact met slechte mensen
en de huichelaars mijd ik.
5Ik wil niet omgaan met misdadigers
en zal mij nooit bemoeien met de goddelozen.
6Ik was mijn handen in onschuld
en kom graag bij uw altaar, Here.
7Ik zing daar uit volle borst een lied om U te loven
en vertel er over uw wonderen.
8Here, ik houd zoveel van uw huis,
de plaats waar U Zelf immers woont!
9Laat mij niet met de zondaars
en moordenaars verloren gaan.
10Aan hun handen kleeft de misdaad
en zij nemen geschenken aan als verradersloon.
11Niets van deze dingen heb ik gedaan,
verlos mij en toon mij uw genade.
12Ik ben op het rechte pad.
Ik zal de Here prijzen in de samenkomsten.