확신의 기도
(다윗의 시)
1하나님이시여,
나를 보호하소서.
내가 주께 피합니다.
2여호와는 나의 주시므로
주를 떠나서는
내가 아무것도 좋은 것을
가질 수 없다고 주께 말하였습니다.
3땅에 있는 성도들은
고귀한 자들이니
그들과 함께하는 것이
나의 큰 기쁨이다.
4다른 신을 좇는 자들은
괴로움이 더하리라.
나는 그들처럼 다른 신에게
제사하지 않고
그 신들의 이름을
부르지 않을 것이다.
5여호와여,
16:5 또는 ‘나의 산업과 나의 잔의 소득이시니’주는 나의 모든 것이 되셔서
내가 필요로 하는 것을
다 주셨으니
16:5 또는 ‘나의 분깃을 지키시나이다’나의 미래도 주의 손에 있습니다.
6주께서 나에게 주신 선물은
정말 아름답고
귀한 것이었습니다.
7나를 인도하시는 여호와를
찬양하리라.
밤에도 내 마음이
나를 가르치는구나.
8나는 항상 여호와를 내 앞에 모셨다.
그가 내 오른편에 계시므로
내가 흔들리지 않을 것이다.
9그래서 내 마음이 기쁘고
내 영혼이 즐거우며
내 육체도 안전할 것이다.
10주께서 나를
16:10 히 ‘스올’무덤에 버려 두지 않으시고
주의 거룩한 자를
썩지 않게 하실 것이다.
11주께서 생명의 길을
나에게 알려 주셨으니
주가 계신 곳에는
기쁨이 충만하고
영원한 즐거움이
있을 것이다!
Le chemin de la vie
1Un cantique16.1 Terme de sens incertain. de David.
O Dieu, protège-moi, ╵car je me réfugie en toi.
2Je dis à l’Eternel : ╵« Toi, tu es mon Seigneur,
et mon bonheur est en toi seul. »
3Je suis plein d’affection ╵pour tous ceux qui sont saints ╵dans le pays :
ce sont eux qui sont vraiment grands.
4Mais tous ceux qui s’empressent ╵après un autre dieu
ne font qu’augmenter leurs tourments16.4 Texte hébreu incertain..
Je ne prendrai pas part ╵à leurs sanglantes libations16.4 La libation consistait généralement en une offrande de vin. Dans certains sacrifices païens, on mêlait peut-être le vin au sang de la victime que l’on répandait sur l’autel ; ou encore, le psalmiste pourrait faire allusion au « sang versé », c’est-à-dire aux crimes associés aux cultes idolâtres ; mais, plus vraisemblablement, il se réfère simplement à des gens qui offrent leur culte aux idoles tout en « ayant du sang sur les mains »..
Le nom de ces idoles ╵ne passera pas sur mes lèvres.
5L’Eternel est ma part ╵et la coupe16.5 Allusion à la coupe offerte aux invités lors d’une réception. où je bois.
Tu garantis la part que j’ai reçue.
6Tu en as fixé les limites16.6 Autre traduction : la part qui m’est donnée., ╵c’est un jardin plein de délices,
oui, c’est pour moi ╵un patrimoine merveilleux.
7Oui, je veux bénir l’Eternel ╵qui me conseille,
et même dans la nuit, ╵je suis instruit ╵dans mon être intérieur.
8Je garde constamment ╵les yeux fixés sur l’Eternel,
car il est à ma droite16.8 C’est là où se plaçait le défenseur d’un accusé (109.31)., ╵pour que je ne vacille pas16.8 Les v. 8-11 sont cités en Ac 2.25-28 selon l’ancienne version grecque..
9Voilà pourquoi ╵mon cœur est dans la joie,
mon âme exulte d’allégresse.
Ainsi mon corps ╵repose dans la confiance :
10tu ne m’abandonneras pas ╵dans le séjour des morts,
tu ne laisseras pas ╵un homme qui t’est attaché ╵descendre dans la tombe16.10 Cité en Ac 13.35 d’après la version grecque..
11Tu me feras connaître ╵le chemin de la vie :
plénitude de joie ╵en ta présence,
délices éternelles ╵auprès de toi.