Korean Living Bible

호세아 5

이스라엘과 유다에 대한 임박한 심판

1“너희 제사장들아, 들어라! 이스라엘 백성들아, 유의하라! 왕족들아, 귀를 기 울여라! 너희가 미스바에서 함정이 되었고 다볼산에 친 그물이 되었으므로 너희에게 심판이 있을 것이다.

반역자들이 살인죄에 깊이 빠졌으므로 내가 그들을 다 징계할 것이다.

내가 이스라엘에 관한 것을 모두 알고 있으니 나에게 하나도 숨기지 못할 것이다. 이스라엘아, 이제 너는 창녀짓을 하여 더럽혀지고 말았다.”

그들의 행위가 그들을 자기들의 하나님에게 돌아가지 못하게 하는구나. 음란한 마음이 그들에게 있으므로 그들이 여호와를 인정하지 않는다.

이스라엘의 교만이 그것을 증거하고 있으니 그들의 죄로 [a]이스라엘이 넘어지고 유다도 그와 함께 넘어질 것이다.

그들이 양떼와 소떼를 끌고 가서 여호와를 찾아도 만나지 못할 것이다. 이것은 여호와께서 그들을 떠나셨기 때문이다.

그들이 여호와께 정조를 지키지 않고 사생아를 마구 낳았으므로 [b]그들과 그 땅이 곧 삼킴을 당할 것이다.

여호와께서 말씀하신다. “너희는 기브아에서 나팔을 불어라. 라마에서 호각을 불어라. 벧 – 아웬에서 전쟁의 함성을 질러라. 베냐민아, 전쟁터로 달려가거라.

형벌의 날에 에브라임이 황폐할 것이다. 이것은 반드시 일어날 일이다.

10 유다의 지도자들은 땅의 경계석을 옮기는 자와 같으므로 내가 나의 분노를 그들에게 물같이 쏟아 버리겠다.

11 이스라엘이 우상을 따르기로 작정하였으므로 나의 심판으로 깨어지고 부서질 것이다.

12 그러므로 내가 이스라엘에게는 좀 같고 유다 백성에게는 부패물 같을 것이다.

13 “이스라엘이 자기가 병든 것을 알고 유다가 자기 상처를 보았을 때 이스라엘이 앗시리아 왕에게 가서 도움을 요청했으나 그가 저들을 고치거나 치료하지 못하였다.

14 내가 이스라엘과 유다 백성을 사자처럼 공격하겠다. 내가 그들을 찢고 움켜가도 그들을 구출할 자가 없을 것이다.

15 그들이 자기들의 죄를 인정하고 나를 찾을 때까지 내가 내 처소로 돌아가 있겠다. 그들이 고통을 당하면 나를 간절히 찾을 것이다.”

Notas al pie

  1. 5:5 또는 ‘이스라엘과 에브라임이’
  2. 5:7 또는 ‘새 달이 저희와 그 기업을 함께 삼키리로다’

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

何西阿書 5

對以色列和猶大的審判

1「祭司啊,要聽!
以色列家啊,要留心聽!
王室啊,要側耳聽!
這是對你們的審判,
因為你們像設在米斯巴的圈套,
鋪在他泊山的網羅。
你們罪惡深重,
我要責罰你們。
以法蓮做了妓女,我一清二楚;
以色列玷污了自己,也瞞不過我。」

他們的惡行阻撓他們歸向自己的上帝,
邪淫之靈佔據了他們的心,
以致他們不認識耶和華。
以色列被自己的傲慢指控,
以色列和以法蓮要跌倒在自己的罪中,
猶大也要一同跌倒。
他們牽著牛羊去尋求耶和華,
卻尋不到,
因為祂已離他們而去。
他們對耶和華不忠,
所生的是私生子,
他們和他們的田地必在朔日被吞噬。

耶和華說:
「要在基比亞吹角,
在拉瑪鳴號,
在伯·亞文呐喊,
便雅憫啊,敵人就在你身後!
以法蓮啊,你要在受懲罰的日子淪為廢墟!
我要在以色列各支派中宣告將來必要發生的事!
10 猶大的首領如同擅移地界的人,
侵吞以色列的領土,
我要將烈怒如洪水般傾瀉在他們身上。
11 以法蓮因甘願追隨偶像而受欺壓,
被審判壓碎。
12 我要使以法蓮像蟲蛀的衣服,
使猶大家像朽爛的木頭。

13 「以法蓮見自己患病,
猶大見自己有傷,
以法蓮便向強大的亞述王[a]求救。
亞述王卻不能醫病,也無法裹傷。
14 我要像獅子一樣對待以法蓮,
如猛獅一樣對待猶大家,
將他們撕碎、拖走,
無人能營救他們。
15 我要撇下他們,返回我的居所,
直到他們知罪來尋求我。
在苦難的日子裡,
他們必懇切地尋求我。」

Notas al pie

  1. 5·13 「強大的亞述王」或譯為「耶雷布王」,同10·6