Korean Living Bible

이사야 29

1슬프다! [a]하나님의 제단과 같은 예루살렘이여, 한때 다윗이 살았던 성 이 이제는 망하게 되었구나! 너희가 해마다 돌아오는 명절을 지킬지라도

예루살렘의 운명

하나님이 너희에게 재앙을 내리실 것이니 너희는 슬퍼하고 통곡할 것이며 온 성은 피로 얼룩진 제단처럼 될 것이다.

하나님이 예루살렘을 포위하여 공격할 것이므로

이 성에 사는 사람들의 목소리는 땅 속에서 들려오는 유령의 목소리와 같을 것이다.

그러나 예루살렘을 치는 잔인한 원수들은 바람에 날아가는 겨나 티끌처럼 될 것이며 예기치 않은 때에 갑자기

전능하신 여호와께서 뇌성과 지진과 큰 소리와 회오리바람과 폭풍과 무서운 불꽃으로 그들을 벌하실 것이니

예루살렘과 싸우는 모든 나라가 꿈처럼 사라질 것이다.

굶주린 자가 먹는 꿈을 꾸어도 깨고 나면 여전히 배가 고프고 목마른 자가 마시는 꿈을 꾸어도 깨고 나면 여전히 지치고 갈증을 느끼는 것처럼 예루살렘을 치는 자들도 승리를 꿈꾸지만 실패하고 말 것이다.

너희는 주저하며 의심해 보아라. 너희는 눈을 가리고 소경이 되어라. 술을 마시지 않고서도 비틀거릴 것이다.

10 여호와께서 너희를 깊이 잠들게 하시고 너희 예언자들의 눈을 감기시고 선견자들의 머리를 덮으셨다.

11 그러므로 모든 예언적인 계시가 너희에게는 봉해진 책과 같을 것이다. 그것을 유식한 자에게 주어 읽어 보라고 해도 그것이 봉해졌으므로 그는 읽을 수 없다고 대답할 것이며

12 또 무식한 자에게 주어 읽어 보라고 하면 무식해서 읽을 수 없다고 대답할 것이다.

13 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “이 백성이 입으로는 나를 가까이하고 입술로는 나를 존경하나 마음은 내게서 멀리 떠나 있다. 그들의 신앙은 사람의 가르침이나 규정에 얽매여 있다.

14 그러므로 내가 이 백성에게 예기치 않은 무서운 형벌을 다시 내리겠다. 그들 가운데 지혜로운 사람들이 어리석게 되고 총명한 사람들의 총명이 쓸모없게 될 것이다.”

15 자기 계획을 여호와께 숨기려 하는 자들아, 너희에게 화가 있을 것이다. 너희는 몰래 자기 일을 하며 너희 하는 짓을 보거나 아는 사람이 아무도 없을 것이라고 생각하고 있다.

16 너희는 잘못되어도 아주 잘못되었다. 토기장이를 진흙과 같은 것으로 생각할 수 있느냐? 어떤 물건이 그것을 만든 사람을 보고 “너는 나를 만들지 않았다” 할 수 있느냐? 기계가 그것을 발명한 사람에게 “너는 아무것도 모른다” 하고 말할 수 있느냐?

연단 후의 축복

17 머지않아 울창한 숲이 농토가 되고 농토가 다시 숲이 될 것이다.

18 그때 귀머거리가 책 읽는 소리를 들을 것이요 어둡고 캄캄한 데 사는 소경들이 눈을 떠서 보게 될 것이며

19 가난하고 겸손한 자들이 이스라엘의 거룩하신 하나님 여호와께서 주시는 기쁨을 다시 누리게 될 것이다.

20 이것은 다른 사람을 괴롭히는 포악한 자들이 사라질 것이며 오만한 자들이 자취를 감추고 악을 꾀하는 자들이 죽음을 당할 것이기 때문이다.

21 남을 중상 모략하고 재판관을 괴롭히며 거짓 증언을 하여 죄 없는 사람에게 억울한 누명을 뒤집어씌우는 자들을 하나님은 벌하실 것이다.

22 그러므로 아브라함을 구원하신 이스라엘의 하나님 여호와께서 이렇게 말씀하신다. “내 백성은 더 이상 두려워서 새파랗게 질리거나 부끄러움을 당하지 않을 것이다.

23 그들은 내가 그들에게 줄 자녀들을 보면 내가 이스라엘의 거룩한 하나님인 것을 인정할 것이며 나를 두려운 마음으로 섬길 것이다.

24 그리고 마음이 비뚤어진 자도 진리를 믿게 될 것이며 불평하는 자도 가르침을 받으려 할 것이다.”

Notas al pie

  1. 29:1 히 ‘아리엘이여, 아리엘이여’

New International Version

Isaiah 29

Woe to David’s City

1Woe to you, Ariel, Ariel,
    the city where David settled!
Add year to year
    and let your cycle of festivals go on.
Yet I will besiege Ariel;
    she will mourn and lament,
    she will be to me like an altar hearth.[a]
I will encamp against you on all sides;
    I will encircle you with towers
    and set up my siege works against you.
Brought low, you will speak from the ground;
    your speech will mumble out of the dust.
Your voice will come ghostlike from the earth;
    out of the dust your speech will whisper.

But your many enemies will become like fine dust,
    the ruthless hordes like blown chaff.
Suddenly, in an instant,
    the Lord Almighty will come
with thunder and earthquake and great noise,
    with windstorm and tempest and flames of a devouring fire.
Then the hordes of all the nations that fight against Ariel,
    that attack her and her fortress and besiege her,
will be as it is with a dream,
    with a vision in the night—
as when a hungry person dreams of eating,
    but awakens hungry still;
as when a thirsty person dreams of drinking,
    but awakens faint and thirsty still.
So will it be with the hordes of all the nations
    that fight against Mount Zion.

Be stunned and amazed,
    blind yourselves and be sightless;
be drunk, but not from wine,
    stagger, but not from beer.
10 The Lord has brought over you a deep sleep:
    He has sealed your eyes (the prophets);
    he has covered your heads (the seers).

11 For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I can’t; it is sealed.” 12 Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I don’t know how to read.”

13 The Lord says:

“These people come near to me with their mouth
    and honor me with their lips,
    but their hearts are far from me.
Their worship of me
    is based on merely human rules they have been taught.[b]
14 Therefore once more I will astound these people
    with wonder upon wonder;
the wisdom of the wise will perish,
    the intelligence of the intelligent will vanish.”
15 Woe to those who go to great depths
    to hide their plans from the Lord,
who do their work in darkness and think,
    “Who sees us? Who will know?”
16 You turn things upside down,
    as if the potter were thought to be like the clay!
Shall what is formed say to the one who formed it,
    “You did not make me”?
Can the pot say to the potter,
    “You know nothing”?

17 In a very short time, will not Lebanon be turned into a fertile field
    and the fertile field seem like a forest?
18 In that day the deaf will hear the words of the scroll,
    and out of gloom and darkness
    the eyes of the blind will see.
19 Once more the humble will rejoice in the Lord;
    the needy will rejoice in the Holy One of Israel.
20 The ruthless will vanish,
    the mockers will disappear,
    and all who have an eye for evil will be cut down—
21 those who with a word make someone out to be guilty,
    who ensnare the defender in court
    and with false testimony deprive the innocent of justice.

22 Therefore this is what the Lord, who redeemed Abraham, says to the descendants of Jacob:

“No longer will Jacob be ashamed;
    no longer will their faces grow pale.
23 When they see among them their children,
    the work of my hands,
they will keep my name holy;
    they will acknowledge the holiness of the Holy One of Jacob,
    and will stand in awe of the God of Israel.
24 Those who are wayward in spirit will gain understanding;
    those who complain will accept instruction.”

Notas al pie

  1. Isaiah 29:2 The Hebrew for altar hearth sounds like the Hebrew for Ariel.
  2. Isaiah 29:13 Hebrew; Septuagint They worship me in vain; / their teachings are merely human rules