Korean Living Bible

아모스 1:1-15

이스라엘의 인접국에 대한 심판

1이것은 웃시야가 유다 왕으로, 1:1 또는 ‘요아스’여호아스의 아들 여로보암이 이스라엘의 왕으 로 있을 당시, 지진이 나기 2년 전에 드고아의 한 목자였던 아모스가 이스라엘에 대하여 계시받은 말씀이다.

2아모스가 말하였다. “여호와께서 시온에서 부르짖으시며 예루살렘에서 큰 소리로 외치시니 1:2 또는 ‘목자의 초장이 애통하며’목장의 풀이 마르고 갈멜산 꼭대기가 시들고 있다.”

3여호와께서 말씀하신다. “다마스커스의 서너 가지 죄에 대하여 내가 1:3 또는 ‘그 벌을’내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 쇠막대기로 타작하듯 길르앗을 호되게 몰아쳤기 때문이다.

4그러므로 내가 하사엘의 궁전에 불을 보내 벤 – 하닷의 1:4 또는 ‘궁궐들을’요새들을 태울 것이다.

5내가 다마스커스 성문을 부수고 아웬 골짜기에 사는 자를 죽이며 벧 – 에덴의 통치자를 제거하겠다. 시리아 백성은 길 땅으로 사로잡혀갈 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”

6여호와께서 말씀하신다. “가사의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 한 민족을 송두리째 끌어다가 에돔에 종으로 팔았기 때문이다.

7그러므로 내가 가사성에 불을 보내 그 요새들을 태울 것이다.

8내가 아스돗에 사는 자와 아스글론의 통치자를 제거하고 돌이켜 에그론을 치겠다. 살아 남은 블레셋 사람들이 다 멸망할 것이다. 이것은 나 주 여호와의 말이다.”

9여호와께서 말씀하신다. “두로의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 형제의 계약을 무시하고 전쟁 포로가 된 한 민족을 송두리째 에돔에 종으로 팔았기 때문이다.

10그러므로 내가 두로성에 불을 보내 그 요새들을 태울 것이다.”

11여호와께서 말씀하신다. “에돔의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 칼로 그 형제를 추격하며 불쌍히 여기는 마음을 버리고 언제나 분노가 하늘에까지 치밀어 화가 그칠 날이 없기 때문이다.

12그러므로 내가 데만성에 불을 보내 보스라의 요새들을 태울 것이다.”

13여호와께서 말씀하신다. “암몬의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 자기 영토를 넓히려고 길르앗에 있는 임신부의 배를 갈랐기 때문이다.

14그러므로 내가 랍바성에 불을 놓아 그 요새들을 태우겠다. 폭풍 속의 회오리바람처럼 전쟁의 함성이 있을 것이며

15그 왕과 신하들은 사로잡혀갈 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”

King James Version

Amos 1:1-15

1The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake. 2And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.

3Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:1.3 and…: or, yea, for four1.3 turn…: or, convert it, or, let it be quiet 4But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad. 5I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the LORD.1.5 the plain…: or, Bikathaven1.5 the house…: or, Beth-eden

6¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:1.6 away captive…: or, them away with an entire 7But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof: 8And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.

9¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:1.9 the brotherly…: Heb. the covenant of brethren 10But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.

11¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever:1.11 did cast…: Heb. corrupted his compassions 12But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

13¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:1.13 ripped…: or, divided the mountains 14But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind: 15And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.