Korean Living Bible

시편 91

우리를 보호하시는 하나님

1가장 높으신 분의
그늘 아래 사는 자는
전능하신 분의 보호를 받으리라.
내가 여호와에 대하여 말하리라.
“그는 나의 피난처요 요새이며
내가 신뢰하는 하나님이시다.”

그가 너를 모든 함정에서 구하고
죽을 병에서 너를 건지시리라.
그가 깃털로 너를 감싸주실 것이니
네가 그 날개 아래서
피난처를 찾으리라.
그의 성실하심이
너의 방패가 될 것이니
너는 밤의 공포와
낮에 나는 화살을
두려워하지 않을 것이며
흑암의 무서운 질병과
대낮의 파멸하는 재앙을
두려워하지 않을 것이다.
천 사람이 네 곁에서 쓰러지고
만 사람이 네 주변에서 죽어가도
그 재앙이
너를 가까이하지 못하리라.
오직 너는 악인들이 벌받는 것을
네 눈으로 목격만 하게 될 것이다.

네가 여호와를 너의 보호자로 삼고
가장 높으신 분을
너의 피난처로 삼았으니
10 화가 너에게 미치지 못하고
재앙이 네 집에
가까이하지 못할 것이다.
11 그가 천사들에게 명령하여
네가 어디를 가든지
너를 지키게 하시리라.
12 천사들이 손으로 너를 받들어
네 발이 돌에
부딪히지 않게 할 것이다.
13 네가 사자와 독사를
짓밟아 누르리라.
14 하나님이 말씀하신다.
“그가 나를 사랑하므로
내가 그를 구출하리라.
그가 내 이름을 알고 있으니
내가 그를 보호하리라.
15 그가 나에게 부르짖을 때
내가 응답할 것이며
그가 어려움을 당할 때
내가 그와 함께하여 그를 구하고
그를 영화롭게 하리라.
16 내가 그를 장수하게 하여
만족을 누리게 하고
그에게 내 구원을 보이리라.”

Swedish Contemporary Bible

Psalms 91

Psalm 91

Guds beskydd i farans stund

1Den som bor i den Högstes skydd

och vilar i den Väldiges skugga,

2han[a] säger: ”Herren är min tillflykt och min borg,

min Gud, som jag förtröstar på.”

3Han räddar dig från jägarens snara

och från dödlig pest.

4Med sina vingar täcker han dig,

under dem finner du tillflykt.

Hans trofasthet är en sköld och en skyddsmur.

5Du behöver inte vara rädd för nattens fasor

eller för pilen som flyger på dagen,

6inte pesten som går fram i mörkret

eller plågan som härjar mitt på dagen.

7Även om tusen faller vid din sida,

tiotusen till höger om dig,

drabbas inte du.

8Med egna ögon ska du få se på

hur de gudlösa straffas.

9För du har gjort Herren till din tillflykt,

den Högste till ditt beskydd.

10Inget ont ska hända dig

och ingen olycka komma nära ditt tält.

11Han ger sina änglar befallning

om att skydda dig var du än går.

12Med sina händer ska de bära dig,

så att du inte stöter din fot mot någon sten.

13Över unga lejon och kobror går du fram,

du trampar på vilddjur och ormar.

14”Eftersom han älskar mig,

ska jag rädda honom.

Jag ska skydda honom,

eftersom han känner mitt namn.

15När han ropar på mig,

ska jag svara honom.

Jag ska vara med honom i nöden,

rädda honom och ge honom ära.

16Jag ska mätta honom med ett långt liv

och låta honom se den räddning jag ger.”

Notas al pie

  1. 91:2 Egentligen jag; här följer översättningen Septuaginta m.fl.