Korean Living Bible

시편 9

하나님의 구원에 대한 찬양

(성가대 지휘자를 따라 ‘아들의 죽음’ 이란 곡조에 맞춰 부른 다윗의 노래)

1여호와여, 내가 마음을 다하여
주를 찬양합니다.
주께서 행하신 놀라운 일을
내가 다 말하겠습니다.
내가 주 안에서
기뻐하고 즐거워하며
가장 높으신
주의 이름을 찬양하겠습니다.

주께서 나타나시면
내 원수들이 뒤돌아서다가
넘어져 죽을 것입니다.
주께서 나를 변호하시며
내가 한 일을 보증하시고
주의 보좌에 앉으셔서
나를 의롭게 심판하셨습니다.
주께서 이방 나라들을 책망하시며
악인들을 망하게 하시고
그들의 이름을
영원히 지워 버리셨습니다.
원수들이 멸망하여 영원히 사라지고
그 도시들은 잿더미가 되었으므로
다시는 기억조차
할 수 없게 되었습니다.

영원히 다스리시는 여호와께서
심판을 위해
자기 보좌를 베푸셨으니
그가 의롭게 세상을 다스리시고
모든 민족을
공정하게 심판하시리라.
여호와는 압박당하는 자의
피난처이시며
환난 때에 피할 요새이시다.
10 여호와여, 주를 아는 자들은
다 주를 신뢰할 것입니다.
이것은 주를 찾는 자들을
주께서 버리지 않으셨기 때문입니다.

11 시온에 계신 여호와를 찬양하라.
그가 행한 일을
온 세상에 선포하라.
12 살인자에게 복수하시는 하나님은
고통당하는 자들을 기억하시며
그들의 부르짖음을
외면하시지 않으리라.
13 여호와여, 나를 불쌍히 여기소서.
내 원수들이
나에게 주는 고통을 보시고
죽게 된 나를 구하소서.
14 그러면 내가
예루살렘 주민 앞에서
주를 찬양할 것이요
주께서 나를 구하신 일을
기뻐할 것입니다.
15 이방 나라들은
자기들이 판 함정에
스스로 빠지고
자기들이 쳐 놓은 그물에
자기들의 발이 걸렸구나.
16 여호와는 의로운 심판으로
자기를 나타내시고
악인들은
그들이 행한 일로 함정에 빠진다.
17 악인들은
[a]지옥으로 가게 되어 있는 법,
이것이 하나님을 잊어버린
모든 민족들의 운명이다.
18 가난한 자라고 해서
언제나 무시당하는 것이 아니며
가난한 자의 희망이
영원히 좌절되는 것도 아니다.

19 여호와여, 일어나소서!
사람들이 주를
이기지 못하게 하시고
이방 나라들을
주 앞에서 심판하소서.
20 여호와여, 그들을 두렵게 하시며
그들은 죽을 수밖에 없는
존재임을 알게 하소서.

Notas al pie

  1. 9:17 히 ‘스올’

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 9

称颂上帝的公义

大卫的诗,交给乐长,调用“慕拉辨”[a]

1耶和华啊,
我要全心全意地赞美你,
传扬你一切奇妙的作为。
我要因你欢喜快乐,
至高者啊,我要歌颂你的名。
我的仇敌必在你面前败退,
倒地身亡。
你坐在宝座上按公义审判,
你为我主持公道。
你斥责列国,消灭恶人,
永永远远抹去他们的名字。
仇敌永远灭亡了,
你把他们的城池连根拔起,
无人再记得他们。
耶和华永远掌权,
祂已设立施行审判的宝座。
祂要以公义审判世界,
在万民中伸张正义。
耶和华是受欺压之人的避难所,
是他们患难之时的避风港。
10 耶和华啊,
凡认识你名的人都必信靠你,
因为你从来不丢弃寻求你的人。
11 要歌颂住在锡安的耶和华,
在列邦传扬祂的作为。
12 祂追讨血债,顾念受害者,
不忘倾听受苦者的呼求。
13 耶和华啊,
看看仇敌对我的迫害!
求你怜悯我,
救我离开死亡之门,
14 我好在锡安的城门口称颂你,
因你的拯救而欢乐。
15 列邦挖了陷阱却自陷其中,
设下网罗却缠住自己的脚。
16 耶和华彰显了自己的公义,
使恶人自食其果。(细拉)
17 恶人必下阴间,这是所有忘记上帝之人的结局。
18 贫乏人不会永远被遗忘,
受苦人的希望也不会一直落空。
19 耶和华啊,求你起来,
别让人向你夸胜,
愿你审判列邦。
20 耶和华啊,
求你使列邦恐惧战抖,
让他们明白自己不过是人。(细拉)

Notas al pie

  1. 9:0 慕拉辨”希伯来文的意思是“丧子”。