Korean Living Bible

시편 7

구원에 대한 소망의 기도

(베냐민 사람 구시에 관하여 여호와께 불러 드린 다윗의 노래)

1여호와 나의 하나님이시여,
내가 주를 의지합니다.
나를 쫓는 모든 자에게서
나를 구해 주소서.
그렇지 않으면
그들이 사자같이 달려들어
갈기갈기 찢어도
나를 구해 줄 자 없을 것입니다.
여호와 나의 하나님이시여,
내가 만일 누구를 해쳤거나
나와 화목하게 지내는 자에게
악을 행하였거나
이유 없이
내 원수를 약탈하였다면
내 원수가 나를 붙잡아
땅바닥에 짓밟아 죽이고
내 영광이 흙 속에 묻히게 하소서.

여호와여,
분개한 마음으로 일어나소서.
미쳐 날뛰는
나의 대적들을 막아 주시고
나를 위해 심판을 내려 주소서.
모든 민족들을 주 앞에 모으시고
위에서 그들을 다스리소서.
주는 모든 인류의
심판자이십니다.
여호와여,
나의 의로움과 성실함에 따라
나를 심판하소서.
의로우신 하나님이시여,
사람의 마음을
깊이 살피시는 주여,
악인들의 악을 끊고
의로운 자를 안전하게 하소서.

10 나의 방패는 하나님이시다.
그는 마음이 정직한 자를
구원하신다.
11 하나님은
의로우신 재판장이시므로
악인들에게 매일 분노하신다.
12 사람이 회개하지 않으면
하나님이 칼을 가실 것이다.
그가 활을 당겨
이미 쏠 준비를 하셨다.
13 그는 죽이는 무기를 갖추시고
불붙는 화살로 겨냥하고 계신다.

14 악인이 악을 품고 못된 것을 임신하여 거짓을 낳았구나.
15 그는 자기가 판 함정에 자기가 빠지고 말았다.
16 악인은 남을 해하려다가 자기가 손해를 보고 자기 폭력에 자기가 다칠 것이다.

17 내가 여호와의 의로우심에 대하여 감사하리라. 가장 높으신 여호와의 이름을 찬양하리라.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 7

Psalmul 7

Un şiggaion[a] al lui David, pe care el l-a cântat Domnului din pricina cuvintelor beniamitului Cuş.

Doamne, Dumnezeul meu, în Tine îmi caut scăparea!
    Izbăveşte-mă de toţi prigonitorii mei, scapă-mă,
ca să nu mă sfâşie ca un leu,
    să nu mă rupă în bucăţi fără ca cineva să mă poată scăpa!

Doamne, Dumnezeul meu, dacă am săvârşit aşa ceva,
    dacă este fărădelege pe mâinile mele,
dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine,
    dacă mi-am jefuit duşmanul pe nedrept,
atunci fie ca duşmanul să mă urmărească
    şi să mă ajungă,
să-mi calce viaţa în picioare
    şi să-mi culce slava în ţărână!Sela
Ridică-Te, Doamne, în mânia Ta,
    scoală-Te din pricina furiei duşmanilor mei,
        trezeşte-Te, Dumnezeul Meu, şi porunceşte o judecată!
Adunarea popoarelor să Te înconjoare;
    stăpâneşte asupra ei din înălţime!
        Să judece Domnul noroadele!
Judecă-mă, Doamne, şi pe mine;
    fă-mi după dreptatea şi integritatea mea, o Preaînalte[b]!
Opreşte răutatea celor răi
    şi întăreşte-l pe cel drept,
Tu, Care cercetezi inimile şi rărunchii,
    Dumnezeule drept!

10 Scutul meu este Dumnezeu,
    Mântuitorul celor cu inima cinstită.
11 Dumnezeu este un judecător drept,
    Dumnezeu se înverşunează împotriva celui rău în fiecare zi.
12 Pentru cel care nu se întoarce la Dumnezeu,
    El Îşi ascute sabia,
        Îşi încordează arcul şi-l ţinteşte.
13 Lui[c] îi pregăteşte armele morţii,
    săgeţi aprinse îi pregăteşte.

14 Iată-l pe cel ce naşte răutate,
    zămisleşte necazul
        şi dă naştere înşelăciunii!
15 Sapă o groapă, o adânceşte
    şi cade chiar el în adâncitura pe care a făcut-o.
16 Necazul pe care-l provoacă se întoarce împotriva capului său
    şi violenţa lui se răsfrânge asupra creştetului său.

17 Eu voi aduce mulţumiri Domnului pentru dreptatea Lui
    şi voi cânta laudă Numelui Domnului Preaînalt.

Notas al pie

  1. Psalmii 7:1 Titlu. Termen cu sens nesigur, însemnând probabil un cântec cu un ritm foarte dinamic. Mai apare la începutul psalmului lui Habacuc (Hab. 3:1)
  2. Psalmii 7:8 Sau: integritatea mea, care este în mine, termenul tradus cu Preaînalte putând fi tradus şi cu: peste mine
  3. Psalmii 7:13 Pronumele se poate referi, fie la cel care nu se pocăieşte, fie la arc