Korean Living Bible

시편 32:1-11

고백과 용서의 기쁨

(다윗의 교훈시)

1잘못을 용서받고

하나님이 죄를

덮어 주신 사람은 행복하다!

2마음에 거짓된 것이 없고

여호와께서 그 죄를

인정하지 않는 사람은 행복하다!

3내가 죄를 고백하지 않았을 때에는

종일 신음하다가 지쳤습니다.

4밤낮으로 주의 손이

나를 무겁게 누르시므로

여름의 뙤약볕에 물이 말라 버리듯

내 기력이 쇠하였습니다.

5내가 내 죄를 고백하기로 결심하고

내 잘못과 죄를

숨김 없이 다 털어놓았더니

주께서 나의 모든 죄를

용서해 주셨습니다.

6그러므로 모든 경건한 사람들이

주를 만날 수 있을 때에

주께 기도할 것입니다.

환난의 홍수가

밀어닥칠지라도

그들에게 미치지 못할 것입니다.

7주는 환난 때에

내가 숨을 피난처이십니다.

주께서 나를 보호하시므로

내가 주의 구원을 노래합니다.

832:8 암시됨.여호와께서 말씀하신다.

“내가 너를 지도하여

네 갈 길을 가르치고

너를 32:8 또는 ‘주목하여 훈계하리로다’지켜 보며

인도하리라.

9너는 미련한 말이나

노새같이 되지 말아라.

그런 짐승은

재갈과 굴레로 다루지 않으면

말을 듣지 않을 것이다.”

10악인들은 많은 슬픔을 당하나

여호와를 신뢰하는 자들은

그의 한결같은 사랑으로

보호를 받으리라.

11의로운 자들아,

여호와께서 행하신 일로

기뻐하고 즐거워하여라.

마음이 정직한 자들아,

기쁨으로 외쳐라.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 32:1-11

Salimo 32

Salimo la Davide. Malangizo.

1Ngodala munthu

amene zolakwa zake zakhululukidwa;

amene machimo ake aphimbidwa.

2Ngodala munthu

amene machimo ake Yehova sawawerengeranso pa iye

ndipo mu mzimu mwake mulibe chinyengo.

3Pamene ndinali chete,

mafupa anga anakalamba

chifukwa cha kubuwula kwanga tsiku lonse.

4Pakuti usana ndi usiku

dzanja lanu linandipsinja;

mphamvu zanga zinatha

monga nthawi yotentha yachilimwe.

Sela

5Kotero ine ndinavomereza tchimo langa kwa Inu,

sindinabise mphulupulu zanga.

Ndinati, “Ine ndidzawulula

zolakwa zanga kwa Yehova,

ndipo Inu munandikhululukira

mlandu wa machimo anga.”

Sela

6Choncho aliyense okhulupirika apemphere kwa Inuyo

pomwe mukupezeka;

ndithu pamene madzi amphamvu auka,

sadzamupeza.

7Inu ndi malo anga obisala;

muzinditeteza ku mavuto ndipo muzindizinga

ndi nyimbo zachipulumutso.

Sela

8Ndidzakulangiza ndi kukuphunzitsa njira imene udzayendamo;

ndidzakupatsa uphungu ndi kukuyangʼanira.

9Usakhale ngati kavalo kapena bulu,

zimene zilibe nzeru,

koma ziyenera kuwongoleredwa ndi zitsulo za mʼkamwa ndi pamutu,

ukapanda kutero sizibwera kwa iwe.

10Zowawa ndi zambiri za anthu oyipa

koma chikondi chosatha cha Yehova

chimamuzinga munthu amene amadalira Iye.

11Kondwerani mwa Yehova inu olungama;

imbani, inu nonse amene muli owongoka mtima!