Korean Living Bible

시편 138

감사의 기도

(다윗의 시)

1여호와여,
내가 진심으로
주께 감사하며
[a]천사들 앞에서
주를 찬양하겠습니다.
내가 주의 성전을 향해 경배하며
주의 한결같은 사랑과
성실하심에 대하여
주의 이름을 찬양하겠습니다.
주는 그 무엇보다도
주의 이름과 말씀을 높이셨습니다.
내가 기도할 때
주는 응답하시고
나에게 힘을 주셔서
나를 담대하게 하셨습니다.

여호와여, 세상의 모든 왕들이
주의 말씀을 들었으니
주를 찬양할 것입니다.
여호와의 영광이 크시므로
저들이 [b]주께서 행하신 일을
노래할 것입니다.
주는 높이 계셔도
낮은 자를 돌보시며
멀리서도 교만한 자를 아십니다.
내가 환난을 당할지라도
주는 나를 살려내실 것이며
분노한 내 원수들을 대적하여
주의 능력으로
나를 구하실 것입니다.
주는 [c]나에게 약속하신 모든 것을
이행하실 것입니다.
여호와여, 주의 사랑은 영원합니다.
주의 손으로 만든 나를
버리지 마소서.

Notas al pie

  1. 138:1 또는 ‘신들’
  2. 138:5 또는 ‘여호와의 도를’
  3. 138:8 또는 ‘내게 관계된 것을 완전케 하실지라’

Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 138

Zabbuli Ya Dawudi.

1Nnaakutenderezanga Ayi Mukama, n’omutima gwange gwonna;
    ne mu maaso ga bakatonda abalala nnaayimbanga okukutendereza.
Nvuunama nga njolekedde Yeekaalu yo Entukuvu,
    ne ntendereza erinnya lyo
    olw’okwagala kwo n’olw’obwesigwa bwo;
kubanga wagulumiza ekigambo kyo
    n’erinnya lyo okusinga ebintu byonna.
Olunaku lwe nakukoowoolerako wannyanukula;
    n’onnyongeramu amaanyi mu mwoyo gwange.

Bakabaka bonna ab’omu nsi banaakutenderezanga, Ayi Mukama,
    nga bawulidde ebigambo ebiva mu kamwa ko.
Banaatenderezanga ebikolwa byo Ayi Mukama;
    kubanga ekitiibwa kya Mukama kinene.

Newaakubadde nga Mukama asukkulumye,
    naye afaayo eri abo abeetoowaza; naye abeegulumiza ababeera wala.
Newaakubadde nga neetooloddwa ebizibu,
    naye ggwe okuuma obulamu bwange;
ogolola omukono gwo eri abalabe bange abakambwe,
    era omukono gwo ogwa ddyo ne gumponya.
Mukama alituukiriza ebyo by’anteekeddeteekedde;
    kubanga okwagala kwo, Ayi Mukama, kubeerera emirembe gyonna.
    Tolekulira ebyo bye watonda.