Korean Living Bible

미가 1:1-16

사마리아와 예루살렘에 대한 심판

1이것은 요담과 아하스와 히스기야가 유다 왕으로 있을 당시 여호와께서 모레셋 사람 미가에게 사마리아와 예루살렘에 관하여 주신 말씀이다.

2지상에 사는 모든 사람들아, 들어라! 주 여호와께서 너희에게 대하여 그의 성전에서 증거하실 것이다.

3여호와께서 자기 처소에서 나오셔서 땅으로 내려와 산꼭대기를 밟고 다니실 것이다.

4산들이 그 아래서 녹고 골짜기들이 갈라질 것이니 마치 밀랍이 불 앞에서 녹고 물이 비탈로 쏟아지는 것 같을 것이다.

5이것은 다 이스라엘 백성의 죄와 허물 때문이다. 1:5 또는 ‘야곱의 허물이 무엇이뇨?’이스라엘 죄의 본거지가 어디냐? 수도 사마리아가 아니냐? 1:5 또는 ‘유다의 산당이 무엇이뇨?’유다의 우상 숭배 온상은 어디냐? 바로 예루살렘이 아니냐?

6그러므로 여호와께서 이렇게 말씀하신다. “내가 사마리아를 폐허로 만들어 포도나무를 심을 빈 들처럼 되게 할 것이며 그 돌무더기를 골짜기에 쏟아내리고 그 지대를 드러낼 것이다.

7저의 모든 우상들이 박살나고 우상의 신전에 바친 모든 예물들이 다 불에 탈 것이며 모든 신상들이 파괴될 것이다. 1:7 또는 ‘그가 기생의 값으로 모았은즉 그것이 기생의 값으로 돌아가리라’사마리아가 그 모든 예물을 우상 섬기는 자들에게서 모았으므로 그것이 다시 우상 섬기는 데 사용될 것이다.”

8이것 때문에 나는 슬퍼하며 통곡하고 벌거벗은 채 맨발로 돌아다니며 늑대처럼 울부짖고 타조처럼 슬피 울어야 할 것이다.

9사마리아의 상처가 치료될 수 없고 유다도 그런 상처로 고통을 당하며 내 백성이 사는 예루살렘 성문에 파멸이 이르렀다.

10너희는 이것을 가드에 있는 우리 적들에게 말하지 말고 그들에게 너희가 우는 것을 보이지 말아라. 벧 – 아브라 사람들아, 너희는 티끌에 뒹굴어라.

11사빌 사람들아, 벌거벗은 채 포로로 잡혀가서 수치를 당하여라. 사아난 사람들은 자기들의 성 밖으로 나오지 못할 것이다. 벧 – 에셀 사람들이 슬피 우는 소리를 들으면 너희는 거기에도 피난처가 없음을 알게 될 것이다.

12마롯 주민들이 1:12 또는 ‘근심 중에 복을 바라니’안타까운 심정으로 무사하기를 바란다. 이것은 여호와의 재앙이 예루살렘 성문에까지 이르렀기 때문이다.

13라기스 사람들아, 마차로 도망할 준비를 하여라. 너희가 이스라엘의 죄를 제일 먼저 본받아 예루살렘을 범죄하게 하였다.

14유다 사람들아, 너희는 모레셋 – 가드에게 작별을 고하라. 악십이 이스라엘 왕들을 속일 것이다.

15마레사 사람들아, 여호와께서 너희를 정복자의 손에 넘겨 줄 것이니 1:15 또는 ‘이스라엘의 영광이’너희 귀족들이 도망하여 아둘람 굴에 숨을 것이다.

16유다 사람들아, 너희가 사랑하는 자녀를 위해 슬퍼하며 너희 머리를 밀어 독수리처럼 대머리가 되게 하라. 너희 자녀들이 포로로 잡혀갈 것이다.

La Bible du Semeur

Michée 1:1-16

1Voici les paroles que l’Eternel a adressées à Michée de Morésheth1.1 Localité située à 35 kilomètres au sud-ouest de Jérusalem, à l’est de Gath. sous les règnes de Yotam, Ahaz et Ezéchias, rois de Juda1.1 Sur Yotam (740 à 732 av. J.-C.) voir 2 R 15.32-38 ; 2 Ch 27.1-9. Sur Ahaz (735 à 715 av. J.-C.) voir 2 R 16.1-20 ; 2 Ch 28.1-27. Sur Ezéchias (715 à 686 ou 698 av. J.-C.) voir 2 R 18 à 20 ; 2 Ch 29 à 32. Ces datations tiennent compte des co-régences.. Cette révélation reçue par Michée concerne les villes de Samarie et de Jérusalem1.1 Samarie et Jérusalem représentent les royaumes dont elles sont la capitale : la première Israël, le royaume du Nord, et la seconde, Juda. Samarie sera conquise par les Assyriens en 722-721 av. J.-C..

Le jugement sur Israël

2Ecoutez vous tous, peuples !

Prête attention, ô terre, |et vous tous qui vivez sur elle :

le Seigneur, l’Eternel |sera témoin à charge contre vous ;

oui, le Seigneur, |depuis son sanctuaire.

L’annonce du jugement

3Voici que l’Eternel |sort de sa résidence.

Il descend et il marche |sur les lieux élevés |que présente la terre.

4Sous ses pas les montagnes fondent,

et le fond des vallées se fend

comme la cire au feu,

comme de l’eau versée |coulant sur une pente.

5Et pourquoi tout cela ? |A cause de la transgression |des enfants de Jacob1.5 C’est-à-dire les deux royaumes israélites, celui du Nord et celui de Juda.,

à cause des péchés |du peuple d’Israël.

Qui incita Jacob |à cette transgression ?

N’est-ce pas Samarie ?

Et qui donc a promu |ces hauts lieux en Juda ?

N’est-ce pas toi, |Jérusalem ?

6Aussi vais-je réduire Samarie |à un monceau de pierres |dans la campagne,

et l’on y plantera des vignes ;

je précipiterai ses pierres |au fond de la vallée

et je la raserai |jusqu’à ses fondations.

7Les statues de ses dieux |seront toutes brisées,

et tous ses gains impurs |seront livrés au feu.

Oui, toutes ses idoles, |je les mettrai en pièces :

elles ont été faites |grâce au salaire |de ses prostitutions.

Aussi serviront-elles |comme salaire |d’autres prostitutions1.7 Les richesses amassées par Samarie au moyen de l’idolâtrie et de la prostitution sacrée seront emportées par les Assyriens : ils les placeront dans leurs temples pour servir au culte de leurs idoles ou encore, leurs soldats s’en serviront pour payer de simples prostituées..

Complainte sur les villes de Juda

8Voilà pourquoi |je vais mener le deuil, |je vais me lamenter,

je vais marcher pieds nus, |sans vêtements.

Je pousserai des cris, |comme ceux du chacal,

et des gémissements |comme font les autruches.

9La plaie de Samarie |est incurable

et elle atteint même Juda.

La voilà qui s’avance |jusqu’à la porte de mon peuple :

jusqu’à Jérusalem.

10Ne le proclamez pas |dans la ville de Gath1.10 Michée joue sur le sens des noms des villes qu’il énumère pour les avertir des malheurs qui les attendent lorsque les Assyriens viendront envahir leur pays. Gath : en Philistie. Le nom de la ville fait assonance en hébreu avec le verbe proclamer.,

ne pleurez pas1.10 Traduction incertaine. L’ancienne version grecque suggère : ne pleurez pas à Acre, ville située à 14 kilomètres au nord-est de Haïfa, dont le nom fait assonance avec le verbe pleurer. Cependant, toutes les autres villes des versets qui suivent (v. 10-15) sont situées en Juda..

Gens de Beth-Leaphra1.10 Site inconnu. Le nom Leaphra fait assonance avec le mot poussière., |couvrez-vous de poussière !

11Habitants de Shaphir1.11 Localité située peut-être à 12 kilomètres à l’ouest d’Hébron dont le nom serait conservé dans l’actuel Wadi es-Suffar. Son nom ressemble en hébreu à un terme signifiant : être beau.,

allez nus et honteux !

Le peuple de Tsaanân1.11 Site inconnu. Le nom de la ville de Tsaanân fait assonance avec le verbe sortir. |ne sortira plus de sa ville,

et celui de Beth-Haëtsel1.11 Peut-être l’actuelle Dèr el-Asal, à 17 kilomètres au sud-ouest d’Hébron. Le nom Haëtsel ressemble à un verbe hébreu qui signifie : retirer. |ne sait plus que se lamenter |et son soutien vous est ôté.

12Le peuple de Maroth1.12 Site inconnu. Le nom de la ville de Maroth ressemble en hébreu à un terme signifiant : amertume. |est bien malade1.12 est bien malade : hébreu obscur. Autre traduction : espérait le bonheur..

Oui, le malheur |est envoyé par l’Eternel,

jusque devant tes portes, |Jérusalem !

13Habitants de Lakish1.13 Une grande ville de Juda, à 45 kilomètres au sud-ouest de Jérusalem. Son nom fait assonance en hébreu avec le mot char.,

attelez les coursiers aux chars,

car vous êtes à l’origine |du péché de la communauté de Sion ;

c’est bien chez vous |que les transgressions d’Israël |ont été imitées.

14Voilà pourquoi |vous devez donner à Morésheth-Gath1.14 Voir 1.1 et note. Le nom de la ville ressemble en hébreu au terme désignant la fiancée. |sa lettre de divorce1.14 Autre traduction : voilà pourquoi vous devrez donner pour Morésheth-Gath une dot.,

et les maisons d’Akzib1.14 A 20 kilomètres au nord-ouest d’Hébron (Jos 15.44). Le nom de la ville fait assonance avec le terme rendu par cause de déception. |seront source de tromperie

pour les rois d’Israël.

15Contre vous, habitants de Marésha,

je vais faire venir |un nouveau conquérant,

et le glorieux roi d’Israël |devra se réfugier |à Adoullam1.15 Marésha et Adoullam : deux villes proches d’Akzib. Le nom de la ville de Marésha fait assonance avec le mot conquérant. Adoullam : allusion à l’épisode rapporté en 1 S 22.1..

16Rasez-vous donc, |et tondez-vous la tête, |habitants de Jérusalem,

en signe de douleur |à cause de vos fils |qui font tous vos délices !

Oui, rasez-vous la tête, |rendez-vous chauves, |pareils à des vautours,

parce qu’ils vont être emmenés |loin de vous en exil.