Zephaniah 3 – KJV & NUB

King James Version

Zephaniah 3:1-20

1Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!3.1 her…: or, gluttonous: Heb. craw 2She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.3.2 correction: or, instruction 3Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow. 4Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. 5The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.3.5 every…: Heb. morning by morning 6I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.3.6 towers: or, corners 7I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.

8¶ Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy. 9For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.3.9 language: Heb. lip3.9 consent: Heb. shoulder 10From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. 11In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.3.11 because…: Heb. in my holy 12I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD. 13The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.

14¶ Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. 15The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more. 16In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.3.16 slack: or, faint 17The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.3.17 rest: Heb. be silent 18I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.3.18 reproach…: Heb. the burden upon it was reproach 19Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.3.19 get…: Heb. set them for a praise3.19 where…: Heb. of their shame 20At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.

Swedish Contemporary Bible

Sefanja 3:1-20

Jerusalem

1Ve den upproriska och orena staden,

den despotiska staden!

2Den har inte lyssnat,

inte låtit sig tillrättavisas.

Den förtröstar inte på Herren

och tyr sig inte till sin Gud.

3Dess furstar är rytande lejon,

dess domare kvällens vargar,

som inte lämnar något kvar till morgonen.

4Dess profeter är dumdristiga,

svekfulla män.

Dess präster vanhelgar det heliga

och våldför sig på lagen.

5Men Herren, den rättfärdige,

är därinne,

han gör inget orätt.

Morgon efter morgon

låter han sin rätt komma fram i ljuset,

den uteblir inte.

Men den gudlöse

vet inget av någon skam.

Jerusalem förblir oförbätterligt

6”Jag har utrotat folk,

deras fästen ligger i ruiner.

Jag har lämnat deras gator öde,

där går ingen,

deras städer är tömda

och ingen människa bor kvar där.

7Jag sa:

’Du ska frukta mig

och låta dig tillrättavisas.’

Då ska stadens boning inte utplånas,

den ska inte drabbas av allt mitt straff.

Men de blev bara allt ivrigare3:7 Eller: …de steg upp tidigt för att utföra alla sina fördärvliga handlingar.

i alla sina fördärvliga handlingar.

8Vänta därför på mig, säger Herren,

på den dag då jag står upp för att vittna3:8 Egentligen …för byte; översättningen följer här Septuaginta..

Jag har beslutat att samla folken och

föra samman rikena

för att tömma min förbittring över dem,

hela min brinnande vrede.

Av min lidelses eld

ska hela jorden förtäras.

Återupprättelse av Israels rest

9Då ska jag ge folken

ett rent språk,

så att alla åkallar Herrens namn

och tjänar honom sida vid sida.

10Från trakten bortom floderna i Kush

ska de som tillber mig,

mitt skingrade folk,

frambära offer till mig.3:10 Grundtextens innebörd är osäker.

11Den dagen ska du

inte längre behöva skämmas

för alla försyndelser

som du har begått mot mig.

Jag ska utrota dem bland dig

som är stolta och högmodiga.

Du ska inte mer förhäva dig

på mitt heliga berg.

12Men jag ska lämna kvar hos dig

ett ödmjukt och fattigt folk.

De ska ta sin tillflykt till Herrens namn.

13De som är kvar av Israel

kommer inte mer att göra orätt,

inte mer ljuga,

inte mer tala med falsk tunga.

De ska äta och lägga sig

utan att någon skrämmer dem.”

14Jubla, dotter Sion!

Ropa av glädje, Israel!

Var glad och fröjda dig av hela ditt hjärta,

dotter Jerusalem!

15Herren har tagit bort domen över dig

och fått dina fiender att vända.

Herren, Israels kung, bor hos dig.

Du ska inte längre frukta för något ont.

16På den dagen ska man säga till Jerusalem:

”Frukta inte, Sion,

bli inte handlingsförlamad!

17Herren, din Gud, bor hos dig,

en hjälte som räddar.

Med stilla kärlek älskar han dig,

och han gläds över dig med jubelrop.”

18”Jag ska samla dem som sörjer över högtiderna.

Från dig har de utgått.

Den skam du fått bära var en tillrättavisning.3:18 Grundtextens innebörd är osäker.

19Jag ska på den tiden

ta itu med dem som plågat dig.

Jag ska hjälpa dem som vacklar

och samla ihop dem som skingrats.

Jag ska göra dem till lovsång och ära

i varje land där de varit i skam.

20På den tiden ska jag samla er hem

och föra er samman.

Jag ska göra er ryktbara och lovprisade

bland alla folk på jorden,

då jag inför era egna ögon återupprättar er,

säger Herren.”