Song of Solomon 3 – KJV & JCB

King James Version

Song of Solomon 3:1-11

1By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. 2I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. 3The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth? 4It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother’s house, and into the chamber of her that conceived me. 5I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.

6¶ Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?

7Behold his bed, which is Solomon’s; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel. 8They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night. 9King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.3.9 a chariot: or, a bed 10He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem. 11Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.

Japanese Contemporary Bible

雅歌 3:1-11

3

おとめ

1ある夜のこと、恋人は私のベッドから

姿を消してしまいました。

私は起きて捜しましたが、見当たりません。

2通りへ出て夢中で捜しましたが、

どこにもいないのです。

3途中、警備の人に呼び止められたので、

『どこかで、私が心から愛している方を

見かけませんでしたか』と尋ねてみました。

4それからほんの少しして、あの方は見つかりました。

私はうれしくて、あの方をしっかりつかまえ、

実家へお連れして、母の古い寝室へ案内しました。

5エルサレムの娘さん、

あなたがたに、かもしかや野の鹿を指して

誓ってもらいたいのです。

私の恋人を起こさないでください。

十分に寝かせてあげてください。」

エルサレムの若い娘たち

6没薬や香料、そのほか手に入る限りの

香りのあるものを漂わせながら、

煙のように荒野から上って来る人はだれでしょう。

7ごらんなさい。

あれは六十人のえりぬきの勇士に守られた、

ソロモン王のみこしです。

8みな腕の立つ兵士で、

経験を積んだ護衛の者たちです。

めいめい、夜襲に備えて王を守るため、

腰に剣を下げています。

9みこしは、王がレバノンの木で

特別にあつらえたものです。

10その支柱は銀、天蓋は金、

座席は紫のカバーがかかっています。

背当てには、『エルサレムの娘たちから愛を込めて』

という文字がちりばめてあります。」

おとめ

11シオン(エルサレム)の娘さん、

さあ、ソロモン王を見に出かけなさい。

王の喜びの結婚式の日に、

母上がじきじきにかぶせたという冠を

見てごらんなさい。」