Psalms 63 – KJV & HLGN

King James Version

Psalms 63:1-11

A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.

1O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;63.1 thirsty: Heb. weary63.1 where…: without water

2To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.

3Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.

4Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

5My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:63.5 marrow: Heb. fatness

6When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.

7Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.

8My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.

9But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

10They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.63.10 They shall fall…: Heb. They shall make him run out like water by the hands of

11But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 63:1-11

Salmo 63Salmo 63 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David sang didto siya sa kamingawan sang Juda.

Paghandom sa Dios

1O Dios, ikaw ang akon Dios.

Ginapangita ko gid ikaw.

Nauhaw ang akon bug-os nga kabuhi sa imo,

pareho nga nauhaw ako samtang ara ako sa mamala nga duta nga wala gid sing tubig.

2Nakita ko gid ang imo pagkagamhanan kag pagkahalangdon sa imo templo.

3Dayawon ko ikaw tungod kay ang imo gugma mas bilidhon pa sang sa kabuhi.

4Pasalamatan ko ikaw samtang nagakabuhi ako.

Bayawon ko ang akon mga kamot sa pagpangamuyo sa imo.63:4 sa imo: sa literal, sa imo ngalan.

5Mangin kontento ako pareho sa tawo nga busog gid sa punsyon.

Kag magadayaw ako sa imo nga nagahugyaw sa kalipay.63:5 nagahugyaw sa kalipay: ukon, nagakanta sing malipayon.

6Samtang nagahigda ako ginadumdom ko ikaw.

Sa bilog nga gab-i nagapamalandong ako sa imo,

7kay ikaw ang nagabulig sa akon.

Magahugyaw ako sa kalipay63:7 Magahugyaw ako sa kalipay: Tan-awa ang footnote sa bersikulo 5. samtang ginaprotektaran mo ako

pareho sang pagprotektar sang pispis sa iya mga buto sa idalom sang iya mga pakpak.

8Nagapalapit ako sa imo, kag ginauyatan mo ako agod indi ako maano.

9Ang mga nagatinguha sa pagpatay sa akon magakadto sa lugar sang mga patay.

10Magakalamatay sila sa inaway, kag ang ila mga bangkay kaunon sang talunon nga mga ido.63:10 talunon nga mga ido: sa English, jackals.

11Magakalipay ang hari tungod sa ginhimo sang Dios sa iya.

Magakalipay man ang tanan nga nagapromisa sa ngalan sang Dios.

Pero pahipuson sang Dios ang mga baba sang mga butigon.