Psalms 59 – KJV & CARST

King James Version

Psalms 59:1-17

To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him.

1Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.59.1 Al-taschith…: or, Destroy not59.1 Michtam: or, A golden Psalm59.1 defend…: Heb. set me on high

2Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

3For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.

4They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.59.4 help: Heb. meet

5Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.

6They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.

7Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?

8But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.

9Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.59.9 defence: Heb. high place

10The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.59.10 enemies: Heb. observers

11Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.

12For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.

13Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

14And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.

15Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.59.15 for meat: Heb. to eat59.15 and grudge…: or, if they be not satisfied, then they will stay all night

16But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.

17Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 59:1-14

Песнь 59

(Заб. 107:7-14)

1Дирижёру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Довуда. Для наставления. 2Написано, когда Довуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы59:2 Букв.: «воевал с Арам-Нахараимом и с Арам-Цовой»., и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине59:2 См. 2 Цар. 8; 10; 1 Лет. 18–19..

3Ты отверг нас, Всевышний, и сокрушил;

Ты был в гневе – вернись к нам снова!

4Ты заставил землю дрожать и расколол её;

исцели её раны – она содрогается.

5Ты послал Своему народу безотрадные времена;

Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.

6Но для тех, кто Тебя боится,

поднял Ты знамя,

чтобы они, собравшись к нему,

стали для лука недосягаемы59:6 Или: «собрались к нему ради истины».. Пауза

7Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам59:7 Или: «мне».,

чтобы спаслись возлюбленные Тобой.

8Всевышний обещал в Своём святилище:

«Я разделю, торжествуя, город Шахем

и долину Суккот размерю для Своего народа59:8 Шахем здесь представляет всю территорию на западе от реки Иордан, а долина Суккот – на востоке..

9Мой Галаад и Мой Манасса,

Ефраим – Мой шлем,

Иуда – Мой скипетр59:9 Галаад – земля на востоке от Иордана. Роду Манассы принадлежали земли как на востоке, так и на западе от реки, а родам Ефраима и Иуды – северная и южная части земли на западе от Иордана. Ефраим и Иуда были наиболее влиятельными родами в Исроиле, а шлем и скипетр символизируют их военную мощь и царскую власть (царь Довуд и его потомки были из рода Иуды)..

10Моав служит Мне умывальной чашей для ног,

Я предъявлю Свои права на Эдом59:10 Букв.: «Я брошу Свою сандалию на Эдом».,

над землёй филистимлян торжествующе воскликну».

11Кто приведёт меня в укреплённый город?

Кто доведёт меня до Эдома?

12Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул

и теперь не выходишь с войсками нашими?

13Окажи нам помощь в борьбе с врагом,

потому что людская помощь бесполезна.

14Со Всевышним мы одержим победу;

Он низвергнет наших врагов.