Psalms 35 – KJV & GKY

King James Version

Psalms 35:1-28

A Psalm of David.

1Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.

2Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.

3Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.

4Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.

5Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

6Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.35.6 dark…: Heb. darkness and slipperiness

7For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.

8Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.35.8 at…: Heb. which he knoweth not of

9And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

10All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?

11False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.35.11 False…: Heb. Witnesses of wrong35.11 they…: Heb. they asked me

12They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.35.12 spoiling: Heb. depriving

13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.35.13 humbled: or, afflicted

14I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.35.14 behaved myself: Heb. walked35.14 as though…: Heb. as a friend, as a brother to me

15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:35.15 adversity: Heb. halting

16With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.

17Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.35.17 darling: Heb. only one

18I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.35.18 much: Heb. strong

19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.35.19 wrongfully: Heb. falsely

20For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.

21Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.

22This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

23Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

24Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

25Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.35.25 Ah…: Heb. Ah, ah, our soul

26Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.

27Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.35.27 righteous…: Heb. righteousness

28And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 35:1-28

Kũhooya Kũhonokio kuuma kũrĩ Thũ

Thaburi ya Daudi

135:1 1Sam 24:15; Thaam 14:14Wee Jehova, hũũrana na arĩa marahũũrana na niĩ;

rũa na arĩa mararũa na niĩ.

235:2 Thab 3:3; Kĩam 50:24Oya ngo nene na gako kanini;

arahũka ũũke ũndeithie.

3Hiũria itimũ na mĩcengi,

ũũkĩrĩre arĩa maathingatĩte.

Ĩra ngoro yakwa atĩrĩ,

“Niĩ nĩ niĩ ũhonokio waku.”

435:4 Thab 70:2; Mal 2:9Andũ arĩa mendaga kũnduta muoyo

maroconorithio na maagithio gĩtĩĩo,

arĩa mathugundaga kũnyũnũha

marocookio na thuutha mamakĩte.

5Marohaana ta mahuti mombũrĩtwo nĩ rũhuho,

na mũraika wa Jehova amaingatithĩtie;

6njĩra yao ĩrogĩa nduma na ĩtendere,

nake mũraika wa Jehova ahanyũkanie nao.

735:7 Ayub 18:8; Thab 7:4Kuona atĩ nĩmahithĩire wabu wa kũndega hatarĩ gĩtũmi,

na makanyenjera irima hatarĩ gĩtũmi,

835:8 1Athe 5:3; Luk 1:47marokorererwo nĩ mwanangĩko matehaarĩirie,

wabu ũcio manyambĩire ũromanyiita o ene,

marogwa irima rĩu manyenjeire.

9Hĩndĩ ĩyo ngoro yakwa ĩgaacanjamũka nĩ ũndũ wa Jehova,

na ĩkenagĩre ũhonokio wake.

1035:10 Thaam 9:14; Isa 41:17Nĩngwanĩrĩra na ngoro yakwa yothe, njũũrie atĩrĩ,

“Nũũ ũhaana tawe, Wee Jehova?

O Wee ũhatũraga andũ arĩa athĩĩni harĩ arĩa marĩ hinya kũmakĩra,

ũkahatũra athĩĩni na abatari harĩ arĩa mamatunyaga indo.”

1135:11 Thaam 23:1; Math 26:60Nĩkuumĩrĩte aira a maheeni,

makanjũũria ũhoro wa maũndũ itooĩ.

12Wega wakwa mandĩhaga na ũũru,

magatiga ngoro yakwa ĩrĩ na ihooru.

1335:13 Ayub 30:25No rĩrĩa o maarĩ arũaru, niĩ ndehumbire nguo ya ikũnia,

na ngĩĩnyiihia na ũndũ wa kwĩhinga kũrĩa irio.

Rĩrĩa mahooya makwa maagire macookio-rĩ,

14ndaikarire ngĩcakayaga,

o taarĩ mũrata wakwa kana mũrũ wa maitũ ndaacakayagĩra.

Ndethikĩire ndĩ na ihooru,

o taarĩ mũndũ ũracakaĩra nyina.

1535:15 Ayub 31:29No rĩrĩa ndahĩngirwo ngĩgwa, o moonganire hamwe mangenerere;

atharĩkĩri makĩũngana maatharĩkĩre itekũmenya.

Manjaambirie mategũtigithĩria.

1635:16 Mar 10:34; Atũm 7:54Maanyũrũragia ta andũ matooĩ Ngai,

makaahagaranĩria magego mao.

1735:17 Thab 22:20Wee Jehova-rĩ, nĩ nginya rĩ ũgũikara wĩroreire?

Hatũra muoyo wakwa kuuma harĩ wanangi wao,

ũhatũre muoyo wakwa wa goro kuuma harĩ mĩrũũthi ĩno.

18Nĩ niĩ ngũgũcookeria ngaatho kĩũngano-inĩ kĩrĩa kĩnene;

ndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka andũ aingĩ.

1935:19 Thab 38:19; Josh 15:25Ndũkareke arĩa maathũire tũhũ

mangũũrĩre maitho, mangenerere;

kana acio maamenete hatarĩ gĩtũmi

moinanĩre maitho.

20Matiaragia ndeto cia thayũ,

no mathugundaga maũndũ ma maheeni,

ma gũũkĩrĩra andũ arĩa maikaraga na thayũ bũrũri-inĩ.

2135:21 Thab 40:15; Ayub 16:10Manjathamagĩria tũnua twao makoiga atĩrĩ,

“Haiya! Haiya! Maitho maitũ nĩmeyoneire ũguo.”

2235:22 Thab 10:1; Thaam 3:7Wee Jehova, nĩwĩoneire ũguo; tiga gũkira.

Wee Mwathani-rĩ, ndũgaikare haraaya na niĩ.

23Arahũka, ũkĩra ũngitĩre!

Hũũranĩra, Wee Ngai wakwa na Mwathani wakwa.

2435:24 Thab 22:17Wee Jehova, nduĩra kũringana na ũthingu waku, Wee Ngai wakwa;

ndũkareke mangũũrĩre maitho, mangenerere.

2535:25 Maca 2:16Ndũkareke meciirie atĩrĩ, “Haiya, ũguo noguo tũrendaga gwĩkĩke!”

Kana moige atĩrĩ, “Nĩtũmũmeretie.”

2635:26 Ayub 8:22; Thab 38:16Arĩa othe mangũũragĩra maitho mangenerere nĩ ũndũ wa mĩnyamaro yakwa

maroconorithio na manyiitwo nĩ kĩrigiicano;

arĩa othe metũũgagĩria igũrũ rĩakwa

maroconorithio na maagithio gĩtĩĩo.

2735:27 Thab 9:4; Ayub 17:3Arĩa makenaga ndaatuĩrwo ciira na kĩhooto,

nĩmanĩrĩre na gĩkeno na gũcanjamũka;

nĩmatũũre moigaga atĩrĩ, “Jehova arotũgĩrio,

o we ũkenagĩra ũgaacĩru wa ndungata yake.”

28Rũrĩmĩ rwakwa rũrĩaragia ũhoro wa ũthingu waku,

na ngũgoocage mũthenya wothe.