Psalms 31 – KJV & GKY

King James Version

Psalms 31:1-24

To the chief Musician, A Psalm of David.

1In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.

2Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.31.2 my…: Heb. to me for a rock of strength

3For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake lead me, and guide me.

4Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.

5Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.

6I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

7I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;

8And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.

9Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.

10For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.

11I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.

12I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.31.12 a broken…: Heb. a vessel that perisheth

13For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

14But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.

15My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.

16Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies’ sake.

17Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.31.17 silent…: or, cut off for

18Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.31.18 grievous…: Heb. a hard thing

19Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!

20Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.

21Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.31.21 strong: or, fenced

22For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.

23O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

24Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 31:1-24

Ihooya rĩa Kwĩhoka Jehova

Thaburi ya Daudi

1Wee Jehova, nĩ harĩwe njũrĩire;

ndũkanareke njonorithio;

nĩ ũndũ wa ũthingu waku-rĩ, ndeithũra.

231:2 Thaam 2:17; Thab 18:2Ndegera gũtũ

na ũhiũhe ũũke ũũhatũre;

tuĩka rwaro rwakwa rwa ihiga rwa kũũrĩra,

ũtuĩke gĩikaro kĩirigĩre na hinya, ũũhonokie.

331:3 Thab 18:2; Thab 23:3Nĩgũkorwo Wee nĩwe Rwaro rwakwa rwa Ihiga

na gĩikaro gĩakwa kĩirigĩre na hinya,

nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩaku, ndongoria na ũnyonie njĩra.

4Ndeithũkithia mũtego-inĩ ũrĩa nyambĩirwo,

nĩgũkorwo nĩwe rĩũrĩro rĩakwa.

531:5 Luk 23:46; Isa 45:19Roho wakwa ndaũiga moko-inĩ maku;

Wee Jehova, ngũũra, o Wee Mũrungu ũrĩa wa ma.

631:6 Gũcook 32:21; Thab 4:5Nĩthũire arĩa mahooyaga ngai cia mĩhianano ĩtarĩ kĩene;

niĩ ndĩhokete o Jehova.

7Niĩ nĩngũcanjamũka na ngenage nĩ ũndũ wa wendo waku,

nĩgũkorwo nĩwonire mĩnyamaro yakwa,

na ũkĩmenya ruo rũnene rwa ngoro yakwa.

831:8 Gũcook 32:30Ndũũneanĩte kũrĩ thũ,

no nĩũkinyithĩtie magũrũ makwa handũ haariĩ.

931:9 Thab 6:7Njiguĩra tha, Wee Jehova, nĩgũkorwo ndĩ mũnyamarĩku;

maitho makwa nĩmaroorwo nĩ hinya nĩ ũndũ wa kĩeha,

ngoro yakwa na mwĩrĩ wakwa ikoorwo nĩ hinya nĩ ũndũ wa ihooru.

1031:10 Thab 22:15Muoyo wakwa nĩũniinĩtwo nĩ ruo rũnene,

na mĩaka yakwa ĩkaniinwo nĩ gũcaaya;

nĩnjũrĩtwo nĩ hinya nĩ ũndũ wa mĩnyamaro yakwa,

namo mahĩndĩ makwa makaaga hinya.

1131:11 Gũcook 30:7; Thab 38:11Nĩ ũndũ wa thũ ciakwa ciothe,

nduĩkĩte wa kũnyararwo nĩ andũ a itũũra rĩakwa;

nduĩkĩte kĩndũ gĩa gwĩtigĩrwo nĩ arata akwa,

nao arĩa maanyona njĩra-inĩ nĩ kũũra moraga.

1231:12 Thab 88:4Nĩmariganĩirwo nĩ niĩ o ta mũndũ ũkuĩte;

ngakĩhaana o ta nyũngũ nguũ.

1331:13 Alaw 19:16; Ayub 18:11; Math 12:14Nĩgũkorwo nĩndĩraigua njambanio ya andũ aingĩ;

guoya mũnene ũkĩnyumaga na mĩena yothe;

marathugunda manjĩke ũũru,

makagĩa ndundu ya ũrĩa mangĩnjũraga.

14No niĩ nĩwe ndĩhokete, Wee Jehova,

ngoiga atĩrĩ, “Wee nĩwe Ngai wakwa.”

1531:15 Ayub 14:5Mahinda makwa marĩ moko-inĩ maku;

ndeithũra kuuma kũrĩ thũ ciakwa,

na kuuma kũrĩ arĩa maathingataga.

16Tũma ũthiũ waku warĩre ndungata yaku;

honokia nĩ ũndũ wa wendo waku ũtathiraga.

1731:17 Thab 22:5; 1Sam 2:9Wee Jehova, ndũkareke njonorithio,

nĩgũkorwo nĩwe ngayagĩra;

no andũ arĩa aaganu ũreke maconorithio

na makome mbĩrĩra-inĩ makirĩte ki.

1831:18 Thab 120:2; Jud 1:15Tũma mĩromo yao ya kũheenania ĩkirio,

nĩgũkorwo maaragia na mwĩtĩĩo na kĩnyararo,

maaragia na mwĩgaatho magookĩrĩra andũ arĩa athingu.

19Kaĩ wega waku ũrĩa ũigĩire arĩa magwĩtigĩrĩte, nĩ mũingĩ-ĩ,

o wega ũrĩa ũheaga andũ arĩa moragĩra harĩwe andũ othe makĩonaga.

2031:20 Thab 55:8; Kĩam 37:18Ũmahithaga harĩa Wee ũrĩ o harĩa hegitĩtie,

kuuma kũrĩ arĩa mamaciiragĩra kũmeka ũũru;

ũmaigaga gĩikaro-inĩ gĩaku,

ũkamagitĩra harĩ nĩmĩ iria icambanagia.

2131:21 Thab 17:7; 1Sam 23:7Jehova arogoocwo,

nĩgũkorwo nĩanyonirie wendo wake wa magegania

rĩrĩa ndaarĩ itũũra inene rĩrigiicĩirio nĩ thũ.

2231:22 Ayub 6:9; Thab 6:9Rĩrĩa ndaarĩ mũmaku, ndoigire atĩrĩ,

“Nĩnjeheretio maitho-inĩ maku!”

No nĩwaiguire ngĩgũthaitha ũnjiguĩre tha,

rĩrĩa ndagũkaĩire ũndeithie.

23Endai Jehova inyuĩ andũ ake aamũre!

Jehova nĩamenyagĩrĩra arĩa ehokeku,

no ũrĩa mwĩtĩĩi amũrĩhaga o ũrĩa kwagĩrĩire.

2431:24 Thab 27:14Gĩai na hinya na mwĩyũmĩrĩrie ngoro,

inyuĩ inyuothe arĩa mwĩhokete Jehova.