Psalms 25 – KJV & BDS

King James Version

Psalms 25:1-22

A Psalm of David.

1Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

2O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

3Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

4Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

5Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

6Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.25.6 tender…: Heb. bowels

7Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.

8Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.

9The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

10All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

11For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

12What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.

13His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.25.13 dwell…: Heb. lodge in goodness

14The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.25.14 and…: or, and his covenant to make them know it

15Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.25.15 pluck: Heb. bring forth

16Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

17The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

18Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

19Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.25.19 cruel…: Heb. hatred of violence

20O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

21Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

22Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

La Bible du Semeur

Psaumes 25:1-22

Montre-moi la voie que tu veux que je suive25 Psaume alphabétique (cf. note 9.1). !

1De David.

Vers toi, Eternel, je me tourne.

2En toi, mon Dieu, ╵j’ai mis ma confiance. ╵Ne permets pas ╵que je sois dans la honte,

et que mes ennemis ╵se réjouissent de mon sort.

3Aucun de ceux ╵qui s’attendent à toi ╵ne connaîtra jamais la honte.

Mais honte à ceux ╵qui, sans raison, sont traîtres25.3 Autre traduction : à ceux qui ont les mains vides..

4O Eternel, ╵montre-moi le chemin,

enseigne-moi ╵quelle est la voie ╵que tu veux que je suive.

5Dirige-moi ╵selon ta vérité ╵et instruis-moi !

Car c’est toi le Dieu qui me sauve,

et je m’attends à toi ╵à longueur de journée.

6O Eternel, ╵veuille agir en fonction25.6 Un même verbe hébreu est employé aux v. 6 (agir en fonction), 7a (ne tiens plus compte) et 7b (traite-moi). Ce verbe désigne le fait de tenir compte de quelque chose pour agir en fonction de cela. ╵de la compassion ╵et de l’amour,

qui te caractérisent ╵depuis toujours.

7Ne tiens plus compte ╵de ces péchés de ma jeunesse, ╵de mes fautes passées,

mais traite-moi ╵selon ta grâce,

car tu es bon ╵ô Eternel !

8Oui, l’Eternel est bon, ╵et il est juste :

il indique aux pécheurs ╵le chemin qu’il faut suivre.

9Les humbles, il les guide ╵sur le sentier du droit ;

il leur enseigne ╵le chemin qu’il prescrit.

10Toutes les voies de l’Eternel ╵sont amour et fidélité

pour ceux qui sont fidèles ╵à son alliance ╵et obéissent ╵à ses commandements.

11Pour l’amour de ton nom, ╵ô Eternel,

pardonne mon péché ╵qui est si grand.

12A l’homme qui le craint,

l’Eternel montre ╵la voie qu’il doit choisir.

13Il le fait vivre ╵dans le bonheur

et sa postérité ╵possède le pays25.13 Autre traduction : aura la terre en héritage (voir Mt 5.5)..

14L’Eternel confie ses desseins ╵aux hommes qui le craignent,

il les instruit de son alliance.

15Mes yeux sont constamment ╵tournés vers l’Eternel,

car c’est lui qui dégage ╵mes pieds pris au filet.

16Regarde-moi, ô Eternel, ╵et fais-moi grâce,

car je suis seul et malheureux.

17Mon cœur est dans l’angoisse,

délivre-moi de mes tourments !

18Vois ma misère et ma souffrance,

pardonne-moi tous mes péchés !

19Oh ! vois combien mes ennemis ╵sont en grand nombre,

et quelle haine violente ╵ils ont pour moi !

20Protège-moi, ╵délivre-moi,

garde-moi de la honte :

je cherche en toi ╵un sûr refuge.

21Que l’innocence et la droiture ╵me sauvegardent

car je compte sur toi.

22O Dieu, sauve Israël

de toutes ses détresses !