King James Version

Psalm 62

1Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.

He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.

How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.

They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.

My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.

In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.

Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.

Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.

10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.

11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.

12 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.

Korean Living Bible

시편 62

하나님만 의지하라

(다윗의 시. 성가대 지휘자를 따라 여두둔의 창법으로 부른 노래)

1내 영혼이 말없이
하나님만 바라보니
구원이 그에게서 나옴이라.
오직 그분만이
나의 반석, 나의 구원,
나의 요새시니
내가 흔들리지 않으리라.

무너지는 담과
흔들리는 울타리 같은 자를
언제까지 너희가
단합하여 공박하겠느냐?
[a]너희가 그를
높은 자리에서
끄집어내리기만을 바라고
거짓말을 즐겨하니
입으로는 축복하고
속으로는 저주하는구나.

나의 영혼아,
말없이 하나님만 바라보아라.
나의 희망이 그에게서 나온다.
오직 그분만이
나의 반석, 나의 구원,
나의 요새시니
내가 흔들리지 않으리라.
나의 구원과 명예가
하나님께 달려 있으니
그는 나의 든든한 반석과
피난처이시다.
나의 백성들아,
항상 하나님을 신뢰하고
그에게 모든 문제를 털어놓아라.
하나님은 우리의 피난처이시다.

사람은 신분이 천하건 귀하건
다 무익하고
한번의 입김에 불과하니
저울에 달면 아무것도 아니요
입김보다도 더 가볍다.
10 너희는 착취를 일삼지 말고
훔친 물건을 자랑하지 말며
재산이 늘어도
그것을 의지하지 말아라.
11 하나님이
한두 번 하시는 말씀을
들었지만
능력은 하나님께 속한 것이다.
12 여호와여, 주는
사랑과 자비가 풍성하셔서
각 사람이 행한 대로
갚아 주시는 분이십니다.

Notas al pie

  1. 62:4 원문에는 ‘저희가’