King James Version

Psalm 119

1Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.

Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.

They also do no iniquity: they walk in his ways.

Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.

O that my ways were directed to keep thy statutes!

Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.

I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.

Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.

10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.

11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.

12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.

13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.

14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.

15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.

16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.

17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.

18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.

20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.

21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.

22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.

23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.

24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.

25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.

26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.

27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.

28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.

29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.

30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.

31 I have stuck unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.

32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.

33 Teach me, O Lord, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.

34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.

35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.

36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.

37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.

38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.

39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.

40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

41 Let thy mercies come also unto me, O Lord, even thy salvation, according to thy word.

42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.

43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.

44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.

45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.

46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.

47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.

48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.

49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.

50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.

51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.

52 I remembered thy judgments of old, O Lord; and have comforted myself.

53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.

54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

55 I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.

56 This I had, because I kept thy precepts.

57 Thou art my portion, O Lord: I have said that I would keep thy words.

58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.

59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.

60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.

61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.

62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.

63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.

64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy statutes.

65 Thou hast dealt well with thy servant, O Lord, according unto thy word.

66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.

67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.

68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.

69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.

70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.

71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.

72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.

73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.

74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.

75 I know, O Lord, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.

76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.

77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.

78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.

79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.

80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.

81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.

82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?

83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.

84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?

85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.

86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.

87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.

88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.

89 For ever, O Lord, thy word is settled in heaven.

90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.

92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.

93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.

94 I am thine, save me: for I have sought thy precepts.

95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.

96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.

97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.

98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.

99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.

100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.

101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.

102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.

103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!

104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.

105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.

107 I am afflicted very much: quicken me, O Lord, according unto thy word.

108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Lord, and teach me thy judgments.

109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.

110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.

111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.

112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.

113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.

114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.

115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.

116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.

117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.

118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.

119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.

120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.

122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.

123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.

124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.

125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.

126 It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.

127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.

128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.

130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.

132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.

133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.

134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.

135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.

136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.

137 Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.

138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.

139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.

140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.

141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.

142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.

143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.

144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.

145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will keep thy statutes.

146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.

147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.

148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.

149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Lord, quicken me according to thy judgment.

150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.

151 Thou art near, O Lord; and all thy commandments are truth.

152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.

153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.

154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.

155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.

156 Great are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy judgments.

157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.

158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.

159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O Lord, according to thy lovingkindness.

160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.

161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.

162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.

163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.

164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.

165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.

166 Lord, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.

167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.

168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.

169 Let my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.

170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.

171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.

172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.

173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.

174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delight.

175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.

176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 119

א (ئەلف)[a]

1خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە ڕێگایان تەواوە،
    ئەوانەی بەپێی فێرکردنی یەزدان دەڕۆن.
خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە یاساکەی پەیڕەو دەکەن،
    بە هەموو دڵەوە بەدوایدا دەگەڕێن.
هەروەها خراپە ناکەن و
    بە ڕێگای ئەودا دەڕۆن.
تۆ ڕێنماییەکانت داوە،
    بۆ ئەوەی خەڵک بە تەواوی گوێڕایەڵی بن.
خۆزگە ڕێگاکانم بچەسپابوونایە
    لە بەجێگەیاندنی فەرزەکانت!
ئەو کاتە شەرمەزار نەدەبووم،
    کە دەمڕوانییە هەموو ڕاسپاردەکانت.
بە دڵی پاکەوە ستایشت دەکەم،
    کاتێک فێری حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم.
فەرزەکانت بەجێدەهێنم،
    بە تەواوی وازم لێ مەهێنە.

ב (بێت)

گەنج بە چی هەڵسوکەوتی خۆی بێگەرد دەکات؟
    بە پاراستنی وشەکانت.
10 بە هەموو دڵەوە بەدوای تۆدا دەگەڕێم،
    مەهێڵە لە ڕاسپاردەکانت گومڕابم.
11 وشەکانی تۆم لەناو دڵم شاردووەتەوە،
    تاکو لە دژی تۆ گوناه نەکەم.
12 ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ!
    فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.
13 بە لێوەکانی خۆم،
    باسی هەموو حوکمەکانی دەمی تۆ دەکەم.
14 بە پەیڕەوکردنی یاساکانت شاد دەبم،
    وەک کەسێک سامانێکی زۆر دەبینێتەوە.
15 لە ڕێنماییەکانت ورد دەبمەوە،
    چاو دەبڕمە ڕێگاکانت.
16 بە فەرزەکانت دڵخۆش دەبم،
    وشەکانی تۆم لە یاد ناچێت.

ג (گیمێل)

17 چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکە،
    تاکو بژیم و گوێڕایەڵی فەرمانەکەت بم.
18 چاوم بکەرەوە تاکو ئەوانە ببینم،
    کردەوە سەرسوڕهێنەرەکان لە فێرکردنت.
19 من نامۆم لە زەوی،
    ڕاسپاردەکانی خۆتم لێ مەشارەوە.
20 گیانم توایەوە لە تامەزرۆیی
    بۆ حوکمەکانت لە هەموو کاتێک.
21 سەرزەنشتی لووت بەرزە نەفرەت لێکراوەکانت کرد،
    کە لە ڕاسپاردەکانی تۆ گومڕا بوون.
22 ڕیسوایی و سووکایەتیم لەسەر لابە،
    چونکە یاسای تۆم پەیڕەو کردووە.
23 هەرچەندە میرەکان دادەنیشن و لە دژم پیلان دەگێڕن،
    بەڵام خزمەتکارەکەت لە فەرزەکانت ورد دەبێتەوە.
24 یاساکانت شادمانی منن،
    ئەوانە ڕاوێژکارەکانی منن.

ד (دالێت)

25 گیانم بە خۆڵەوە نووساوە،
    بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە.
26 باسی ڕێگاکانی خۆمم کرد، تۆ بەدەنگمەوە هاتیت،
    فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.
27 ڕێگای ڕێنماییەکانی خۆتم تێبگەیەنە،
    لە کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ورد دەبمەوە.
28 گیانم لە خەفەتان توایەوە،
    بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بەهێزم بکە.
29 ڕێگای درۆم لێ دووربخەوە،
    لەگەڵم میهرەبان بە و فێری تەوراتی خۆتم بکە.
30 ڕێگای ڕاستیم هەڵبژاردووە،
    حوکمەکانی تۆم خستووەتە بەرچاوم.
31 دەست بە یاساکانی تۆوە دەگرم،
    ئەی یەزدان، ڕێ مەدە شەرمەزار بم!
32 بە ڕاکردن لەسەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت دەڕۆم،
    چونکە دڵی منت ئازاد کرد.

ה (هێی)

33 ئەی یەزدان، فێری ڕێگای فەرزەکانی خۆتم بکە،
    هەتا کۆتایی بەجێیان دەهێنم.
34 تێمبگەیەنە و فێرکردنت پەیڕەو دەکەم،
    بە هەموو دڵەوە گوێڕایەڵی دەبم.
35 بمخە سەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت،
    چونکە دڵخۆشم دەکەن.
36 دڵم بخەرە سەر یاساکانت،
    نەک سەر قازانج.
37 چاوم وەرگێڕە لە تەماشاکردنی شتی پووچ،
    لە ڕێگای خۆتدا بمبوژێنەوە.
38 بەڵێنی خۆت بۆ خزتمەتکارەکەت بهێنە دی،
    ئەوەی بەوانەت داوە کە لێت دەترسن.
39 ئەو سووکایەتییەم لەسەر لابە کە لێی دەترسم،
    چونکە حوکمەکانت چاکن.
40 ئەوەتا پەرۆشی ڕێنماییەکانی تۆم،
    بە ڕاستودروستی خۆت بمژیێنەوە.

ו (ڤاڤ)

41 ئەی یەزدان، با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتم بۆ بێت،
    ڕزگارییەکەت بەگوێرەی بەڵێنی خۆت،
42 جا وەڵامی ئەوە دەدەمەوە کە گاڵتەم پێ دەکات،
    چونکە پشتم بە بەڵێنی تۆ بەستووە.
43 وشەی ڕاست هەرگیز لە دەمم دوور مەخەوە،
    چونکە ئومێدم بە حوکمەکانی تۆ هەیە.
44 بە بەردەوامی گوێڕایەڵی فێرکردنی تۆ دەبم،
    هەتاهەتایە و هەتاسەر.
45 بە ئازادی دەڕۆم،
    چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم.
46 لەبەردەم پاشاکانیش باسی یاساکانی تۆ دەکەم،
    شەرمەزاریش نابم.
47 خۆشی لە ڕاسپاردەکانت دەبینم،
    چونکە حەزم لێیانە.
48 دەست بۆ ڕاسپاردەکانت بەرز دەکەمەوە، ئەوەی خۆشم دەوێت،
    سەرنج دەدەمە فەرزەکانت.

ז (زاین)

49 پەیمانی خۆت لەبیر بێت بۆ خزمەتکارەکەت،
    چونکە هیوات پێم داوە.
50 لە کاتی تەنگانەمدا دڵنەوایی من ئەمەیە:
    بەڵێنەکەت منی ژیاندەوە.
51 لووتبەرزەکان زۆر گاڵتەم پێ دەکەن،
    بەڵام من لە فێرکردنی تۆ لام نەداوە.
52 ئەی یەزدان، حوکمە لەمێژینەکانی تۆم هاتەوە یاد،
    دڵنەواییم هاتەوە.
53 لەبەر بەدکاران تووڕەییم جۆشا،
    ئەوانەی وازیان لە فێرکردنی تۆ هێناوە.
54 فەرزەکانت بوونە بابەت گۆرانییەکانم،
    لە ماڵی ئاوارەییم.
55 ئەی یەزدان، بە شەو یادی ناوی تۆ دەکەمەوە و
    گوێڕایەڵی فێرکردنت دەبم.
56 ئەم نەریتە بۆ من بوو:
    ڕێنماییەکانی تۆم پەیڕەو کرد.

ח (حێیت)

57 ئەی یەزدان، تۆ بەشی منی،
    بەڵێنم داوە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت بم.
58 بە هەموو دڵەوە داوای ڕەزامەندی تۆ دەکەم،
    بەپێی بەڵێنی خۆت لەگەڵم میهرەبان بە.
59 لە ڕێگای خۆم ڕامام،
    پێم بەرەو یاساکانت وەرگێڕایەوە.
60 خێرا بووم و دوا نەکەوتم
    لە بەجێگەیاندنی ڕاسپاردەکانت.
61 گوریسی بەدکارەکان منیان بەستاوەتەوە،
    بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم.
62 لە نیوەشەودا هەڵدەستم بۆ ئەوەی ستایشت بکەم
    لەسەر حوکمە ڕاستودروستەکانت.
63 من هاوڕێی هەموو ئەوانەم لە تۆ دەترسن،
    لەوانەی ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەن.
64 ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت زەوی پڕکردووە،
    فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.

ט (تێیت)

65 ئەی یەزدان، چاکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت کرد،
    بەگوێرەی بەڵێنی خۆت.
66 هەستی باش و زانینم فێر بکە،
    چونکە باوەڕم بە ڕاسپاردەکانت هەیە.
67 بەر لەوەی زەلیل بم گومڕا بووم،
    بەڵام ئێستا گوێڕایەڵی فەرمایشتەکەت دەبم.
68 تۆ چاکیت و چاکەکاری،
    فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.
69 لووتبەرزان درۆم بۆ هەڵدەبەستن،
    بەڵام من بە هەموو دڵەوە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم.
70 دڵیان وەک پیو بێ هەستە،
    بەڵام فێرکردنت شادییە بۆ من.
71 چاک بوو بۆ من کە زەلیل بم،
    بۆ ئەوەی فێری فەرزەکانت بم.
72 فێرکردنی دەمی تۆ،
    لە هەزار زێڕ و زیو باشترە بۆ من.

י (یۆد)

73 دەستی تۆ دروستی کردم و دایڕشتم،
    تێمبگەیەنە هەتا فێری ڕاسپاردەکانت بم.
74 ئەوانەی لێت دەترسن شادمان دەبن کاتێک دەمبینن،
    چونکە من هیوام بە بەڵێنی تۆ هەیە.
75 ئەی یەزدان، زانیم کە حوکمەکانت ڕاستودروستە،
    بە دڵسۆزی زەلیلیت کردم.
76 با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ دڵنەواییم بێت،
    بەپێی بەڵێنەکەت بۆ خزمەتکارەکەت.
77 با بەزەییت بێتە لام بۆ ئەوەی بژیم،
    چونکە فێرکردنی تۆ شادمانییە بۆ من.
78 با لووتبەرزان شەرمەزار بن، چونکە بوختانیان بۆ هەڵبەستم،
    بەڵام من سەرنج دەدەمە ڕێنماییەکانت.
79 با ئەوانەی لێت دەترسن بگەڕێنەوە لای من،
    ئەوانەی لە یاساکانی تۆ تێدەگەن.
80 با دڵم تەواو بێت لە فەرزەکانت،
    بۆ ئەوەی شەرمەزار نەبم.

כ (کاف)

81 گیانم پەرۆشی ڕزگاریی تۆیە،
    ئومێدم بە بەڵێنی تۆیە.
82 چاوم کز بوو لە چاوەڕوانی بەڵێنەکەت،
    دەپرسم: «کەی دڵنەواییم دەکەیت؟»
83 هەرچەندە وەک مەشکەیەکی پڕ دووکەڵم[b] لێهاتووە،
    فەرزەکانی تۆم لەیاد نەکردووە.
84 خزمەتکارەکەت دەبێ چەند ڕۆژ چاوەڕێ بکات؟
    کەی حوکم دەدەیت بەسەر ئەوانەی من دەچەوسێننەوە؟
85 لووتبەرزان چاڵیان بۆم هەڵکەندووە،
    ئەمەش بەگوێرەی فێرکردنی تۆ نییە!
86 هەموو ڕاسپاردەکانت جێی متمانەن،
    فریام بکەوە، چونکە بە فێڵ دەمچەوسێننەوە!
87 وەختە لەسەر زەوی کۆتاییم پێ بهێنن،
    بەڵام من دەستبەرداری ڕێنماییەکانی تۆ نەبووم.
88 بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە،
    یاساکانی دەمی تۆ پەیڕەو دەکەم.

ל (لامد)

89 ئەی یەزدان، فەرمایشتی تۆ هەتاهەتاییە،
    لە ئاسمان چەسپاوە.
90 دڵسۆزیت نەوە دوای نەوەیە،
    زەویت دامەزراند و دەمێنێت.
91 ئەوان بە حوکمەکانی تۆ هەتا ئەمڕۆ ماون،
    چونکە هەمووان خزمەتکاری تۆن.
92 ئەگەر فێرکردنی تۆ سەرچاوەی شادیم نەدەبوو،
    بە زەلیلی خۆم لەناودەچووم.
93 هەرگیز ڕێنماییەکانت لەبیرناکەم،
    چونکە بەوان منت ژیاندەوە.
94 من هی تۆم، ڕزگارم بکە،
    چونکە بەدوای ڕێنماییەکانی تۆدا گەڕاوم.
95 بەدکارەکان خۆیان بۆم ماتداوە هەتا بمفەوتێنن،
    بەڵام من لە یاساکانی تۆ ڕادەمێنم.
96 بۆ هەموو تەواوییەک سنوورم بینی،
    بەڵام ڕاسپاردەی تۆ زۆر فراوانە.

מ (میم)

97 چەند حەزم لە فێرکردنی تۆیە!
    بە درێژایی ڕۆژ لێی ورد دەبمەوە.
98 بەهۆی ڕاسپاردەکانت لە دوژمنەکانم داناتر بووم،
    چونکە هەتاهەتایە بۆ منە.
99 لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم،
    چونکە لە یاساکانت ورد دەبمەوە.
100 لە پیرەکان زیاتر تێدەگەم،
    چونکە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم.
101 پێی خۆمم قەدەغە کردووە لە هەموو ڕێگایەکی خراپ،
    بۆ ئەوەی گوێڕایەڵی فەرمانی تۆ بم.
102 لە حوکمەکانی تۆ لام نەداوە،
    چونکە تۆ خۆت فێرت کردووم.
103 بەڵێنەکانت چەند شیرینن بۆ زمانم،
    لە هەنگوین شیرینترن بۆ دەمم.
104 لە ڕێنماییەکانی تۆ تێگەیشتنم بەدەستهێنا،
    بۆیە ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە.

נ (نون)

105 وشەکانی تۆ چران بۆ پێیەکانم،
    ڕووناکییە بۆ ڕێگام.
106 سوێندم خواردووە و بەجێی دەهێنم،
    کە ملکەچی حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم.
107 ئەی یەزدان، زۆر ئازارم چێژتووە،
    جا بەپێی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە.
108 ئەی یەزدان، بە ستایشە خۆویستەکانی دەمم ڕازی بە،
    حوکمەکانی خۆتم فێر بکە.
109 هەمیشە گیانم لەناو دەستمدایە،
    بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیرناکەم.
110 بەدکاران تەڵەیان بۆم ناوەتەوە،
    بەڵام من لە ڕێنماییەکانی تۆ گومڕا نابم.
111 یاساکانت هەتاهەتایە گەنجینەن بۆ من،
    چونکە ئەوان شادی دڵمن.
112 دڵم بۆ بەجێهێنانی فەرزەکانت تەرخان دەکەم،
    هەتاهەتایە و هەتا کۆتایی.

ס (سامخ)

113 ڕقم لە کەسانی دوودڵە،
    حەزم لە فێرکردنی تۆیە.
114 تۆ پەناگا و قەڵغانی منیت،
    هیوام بە بەڵێنی تۆیە.
115 ئەی بەدکارەکان، لێم دوور بکەونەوە،
    تاکو ڕاسپاردەکانی خودای خۆم پەیڕەو بکەم.
116 بەپێی بەڵێنەکەی خۆت پشتم بگرە هەتا بژیم،
    لە ئومێدی خۆم شەرمەزارم مەکە.
117 پشتم بگرە و ڕزگاردەبم،
    هەمیشە چاوم لە فەرزەکانت دەبێت.
118 هەموو ئەوانەی لە فەرزەکانی تۆ گومڕا بوون ڕەتیان دەکەیتەوە،
    چونکە فێڵەکەیان پووچە.
119 هەموو بەدکارانی زەوی وەک خڵت جیا دەکەیتەوە،
    بۆیە حەزم لە یاساکانتە.
120 لەشم لە تۆقینی تۆ دەلەرزێت و
    لە حوکمەکانت دەترسم.

ע (عەین)

121 دادپەروەری و ڕاستودروستیم بەجێهێناوە،
    ڕادەستی زۆردارم مەکە.
122 بەڵێن بدە چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکەیت،
    با لووتبەرزەکان ستەمم لێ نەکەن.
123 چاوم شل بوو لە پەرۆشیم بۆ ڕزگارییەکەت،
    بۆ بەڵێنی ڕاستودروستیت[c].
124 بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت ڕەفتار بکە،
    فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.
125 من خزمەتکاری تۆم، تێمبگەیەنە،
    بۆ ئەوەی لە یاساکانت تێبگەم.
126 کاتی کارکردنە بۆ یەزدان،
    چونکە فێرکردنی تۆ شکێنراوە.
127 لەبەر ئەوەی حەز لە ڕاسپاردەکانت دەکەم
    زیاتر لە زێڕ، لە زێڕی پوختەکراو،
128 هەروەها لەبەر ئەوەی هەموو ڕێنماییەکانت بە ڕاست دەزانم،
    ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە.

פ (پێ)

129 یاساکانت سەرسوڕهێنەرە،
    بۆیە گیانم پەیڕەویان دەکات.
130 ڕوونکردنەوەی فەرمایشتەکانت ڕووناکی دەبەخشێت،
    تێگەیشتنیش بە نەزانەکان.
131 دەمم کردەوە و هەناسەبڕکێمە،
    چونکە پەرۆشی ڕاسپاردەکانی تۆم.
132 ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە،
    وەک حوکمت بۆ ئەوانەی ناوی تۆیان خۆشدەوێت.
133 هەنگاوەکانم لەسەر وتەکەت بچەسپێنە،
    مەهێڵە هیچ گوناهێک بەسەرمدا زاڵ بێت.
134 لە زۆرداری مرۆڤ بمکڕەوە،
    بۆ ئەوەی ڕێنماییەکانی تۆ پەیڕەو بکەم.
135 ڕووت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێنەوە،
    فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.
136 جۆگەی ئاو لە چاوەکانم دادەڕژێت،
    چونکە فێرکردنت پەیڕەو ناکرێت.

צ (تسادێ)

137 ئەی یەزدان، تۆ ڕاستودروستیت،
    حوکمەکانت ڕاستن.
138 ئەو یاسایانەی دەرتکردووە ڕاستودروستن و
    بە تەواوی جێی متمانەن.
139 دڵگەرمیم سووتاندمی،
    چونکە دوژمنانم فەرمانەکانی تۆیان لەبیر کردووە.
140 بەڵێنی تۆ زۆر تاقیکراوەتەوە،
    خزمەتکارەکەت حەزی لێیەتی.
141 من بچووک و ڕیسوام،
    بەڵام ڕێنماییەکانت لە یاد ناکەم.
142 ڕاستودروستیت هەتاهەتایی تەواوە و
    فێرکردنت ڕاستە.
143 تەنگانە و ناخۆشیم تووشبووە،
    بەڵام ڕاسپاردەکانت شادی منن.
144 یاساکانت هەتاهەتایە ڕاستودروستن،
    تێمبگەیەنە بۆ ئەوەی بژیم.

ק (قۆف)

145 پڕ بە دڵ هاوار دەکەم، ئەی یەزدان، وەڵامم بدەوە،
    فەرزەکانت بەجێدەهێنم.
146 هاوار بۆ تۆ دەکەم، ڕزگارم بکە!
    یاساکانت پەیڕەو دەکەم.
147 پێش بەرەبەیان هەڵدەستم و هاوارت بۆ دەهێنم،
    ئومێدم بە بەڵێنی تۆ هەیە.
148 بە درێژایی شەو بەئاگام،
    بۆ ئەوەی لە بەڵێنەکانت وردببمەوە.
149 بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گوێ لە دەنگم بگرە،
    ئەی یەزدان، بەگوێرەی حوکمەکانت[d] بمژیێنەوە.
150 پیلانگێڕان نزیک بوونەوە،
    لە فێرکردنی تۆ دوورکەوتوونەتەوە.
151 بەڵام ئەی یەزدان، تۆ زۆر نزیکیت،
    هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستن.
152 لەمێژە لە یاساکانت دەزانم،
    کە بۆ هەتاهەتایە داتناوە.

ר (ڕێیش)

153 سەیری ئازارم بکە و دەربازم بکە،
    چونکە فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم.
154 پارێزەری لە گرفتەکەم بکە و بمکڕەوە،
    بەگوێرەی بەڵێنەکەت بمژیێنەوە.
155 ڕزگاری لە بەدکاران دوورە،
    چونکە بەدوای فەرزەکانتدا ناگەڕێن.
156 ئەی یەزدان، بەزەییت زۆرە،
    بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە.
157 دوژمنانم و ئەوانەی دەمچەوسێننەوە زۆرن،
    بەڵام لە یاساکانی تۆ لام نەداوە.
158 خیانەتکارانم بینی بێزم هاتەوە،
    چونکە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت نەبوون.
159 ببینە چەندە حەزم لە ڕێنماییەکانتە،
    ئەی یەزدان، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە.
160 هەموو وشەکانی تۆ ڕاستییە،
    هەموو حوکمە ڕاستودروستەکانی هەتاهەتایین.

ש (شین)

161 میرەکان بەبێ هۆ دەمچەوسێننەوە،
    بەڵام دڵم لە فەرمایشتی تۆ دەتۆقێت.
162 بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم،
    وەک یەکێک دەستکەوتێکی زۆری چنگکەوتبێت.
163 ڕقم لە درۆیە و قێزم لێی دەبێتەوە،
    بەڵام حەزم لە فێرکردنی تۆیە.
164 ڕۆژانە حەوت جار ستایشت دەکەم،
    بۆ حوکمە ڕاستودروستەکانت.
165 ئاشتیێکی گەورە بۆ ئەوانەی حەز لە فێرکردنت دەکەن،
    هیچ شتێک بۆیان نابێتە کۆسپ.
166 ئەی یەزدان، هیوام بە ڕزگاریی تۆیە،
    ڕاسپاردەکانی تۆم پەیڕەو کرد.
167 گیانم یاساکانت پەیڕەو دەکات،
    چونکە زۆر حەزم لێیەتی.
168 ڕێنمایی و یاساکانی تۆ پەیڕەو دەکەم،
    چونکە هەموو ڕێگاکانم لەبەردەمتن.

ת (تاو)

169 ئەی یەزدان، با هاوارم بگاتە بەردەمت،
    بەگوێرەی پەیمانی خۆت تێمبگەیەنە.
170 با پاڕانەوەم بێتە بەردەمت،
    بەگوێرەی بەڵێنەکەت دەربازم بکە.
171 با لێوم ستایشی لێ بڕژێت،
    چونکە فێری فەرزەکانی خۆتم دەکەیت.
172 با زمانم گۆرانی بەسەر وتەکەتدا بڵێ،
    چونکە هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستودروستن.
173 با دەستت ئامادەبێت بۆ یارمەتیم،
    چونکە ڕێنماییەکانی تۆم هەڵبژاردووە.
174 ئەی یەزدان، من بە پەرۆشم بۆ ڕزگاریی تۆ،
    فێرکردنت شادی منە.
175 با گیانم بژیێتەوە بۆ ئەوەی ستایشت بکەم،
    حوکمەکانت یارمەتیم بدات.
176 وەک بەرخی وێڵ گومڕا بووم،
    بەدوای خزمەتکارەکەتدا بگەڕێ،
    چونکە ڕاسپاردەکانی تۆم لەبیر نەکردووە.

Notas al pie

  1. 119‏:1 ڕێکخستنی پیتەکان بەپێی ڕێکخستنی عیبرییە ئەلف، بێت، گیمێل‏… هتد، لە دەقە عیبرییەکە سەری دێڕەکان بەو پیتە دەستپێدەکەن کە لەژێر بەشی ئەو پیتەن.‏
  2. 119‏:83 بە مەبەست وشک و بێ سوودە.‏
  3. 119‏:123 مەبەستی لە بەجێهێنانی بەڵێنی ڕاستودروستە.‏
  4. 119‏:149 مەبەست لە بڕیاری خودایە بەگوێرەی پەیمانی خۆی بۆ بەخشینی ژیانی هەتاهەتایی بۆ بێتاوانکراوان.‏