Proverbs 7 – KJV & CARST

King James Version

Proverbs 7:1-27

1My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. 2Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye. 3Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart. 4Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman: 5That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.

6¶ For at the window of my house I looked through my casement, 7And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,7.7 the youths: Heb. the sons 8Passing through the street near her corner; and he went the way to her house, 9In the twilight, in the evening, in the black and dark night:7.9 in the evening: Heb. in the evening of days 10And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart. 11(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house: 12Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.) 13So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,7.13 with…: Heb. she strengthened her face and said 14I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.7.14 I have…: Heb. Peace offerings are upon me 15Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. 16I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. 17I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. 18Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. 19For the goodman is not at home, he is gone a long journey: 20He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.7.20 with…: Heb. in his hand7.20 the day…: or, the new moon 21With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him. 22He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;7.22 straightway: Heb. suddenly 23Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.

24¶ Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth. 25Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths. 26For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her. 27Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Мудрые изречения 7:1-27

Предостережение против развратной женщины

1Сын мой, храни мои слова

и повеления мои береги.

2Соблюдай мои повеления – и будешь жить;

храни моё наставление, как зеницу ока твоего.

3На пальцы его навяжи,

напиши на сердце своём.

4Скажи мудрости: «Ты сестра мне» –

и назови разум своим близким родственником.

5Они сохранят тебя от чужой жены,

от жены другого с её обольщающими словами.

6В доме моём я смотрел в окно

сквозь решётку оконную.

7Я увидел среди простаков,

заметил среди молодых людей

неразумного юношу.

8Проходил он по улице рядом с её углом,

путь держа к её дому,

9в сумерки, когда вечерело

и ложилась ночная тьма.

10И навстречу ему вышла женщина,

как блудница одетая,

с сердцем коварным.

11(Шумна она и упряма;

ноги её не задерживаются дома –

12то на улице, то на площадях,

то на каждом углу ждёт в засаде.)

13Она схватила его, поцеловала

и сказала с бесстыдным лицом:

14«Я сегодня исполнила свои обеты, принеся жертву примирения,

и часть жертвенного мяса я приготовила для пира7:14 Ср. Лев. 7:12-18..

15Вот я и вышла тебе навстречу;

я искала тебя и теперь нашла!

16Я покрыла мою постель

разноцветными тканями из Египта.

17Надушила я ложе моё

миррой, алоэ7:17 Мирра (смирна) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения. Алоэ – источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ. и корицей.

18Пойдём, до утра насладимся любовью,

натешимся ласками!

19Мужа моего нет дома –

он отправился в долгий путь.

20Он взял с собой кошелёк с серебром –

не вернётся до дня полнолуния».

21Множеством убедительных слов она его увлекла,

соблазнила его льстивой своей речью.

22И он тотчас за ней пошёл,

как вол, что идёт на убой,

как олень – на выстрел,

23пока стрела не пронзит ему печень.

Он как птица, что в сеть стремится

и не знает, что там ей – смерть.

24Итак, сыновья, послушайте меня;

внимайте тому, что я скажу.

25Не давайте сердцу свернуть на пути её,

не блуждайте по её тропам.

26Многих повергла она сражёнными;

многочисленны её жертвы.

27Дом её – путь в мир мёртвых,

уводящий в покои смерти.