1A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.11.1 A false…: Heb. Balances of deceit11.1 just…: Heb. perfect stone 2When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. 3The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. 4Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.11.5 direct: Heb. rectify 6The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. 7When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. 8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. 9An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. 11By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.11.12 void…: Heb. destitute of heart 13A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.11.13 A talebearer: Heb. He that walketh, being a talebearer 14Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. 15He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.11.15 smart: Heb. be sore broken11.15 suretiship: Heb. those that strike hands 16A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. 17The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. 18The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. 19As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. 20They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. 21Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. 22As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.11.22 is without: Heb. departeth from 23The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. 24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. 25The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.11.25 liberal…: Heb. soul of blessing 26He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. 27He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. 28He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. 29He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. 30The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.11.30 winneth: Heb. taketh 31Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
1องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเกลียดตาชั่งไม่เที่ยง
แต่พอพระทัยเครื่องชั่งที่เที่ยงตรง
2เมื่อความเย่อหยิ่งมา ความอัปยศก็ตามมา
ส่วนปัญญามากับความถ่อมสุภาพ
3ความสัตย์สุจริตนำทางให้คนเที่ยงธรรม
ส่วนความปลิ้นปล้อนทำให้คนไม่ซื่อสัตย์พลิกคว่ำ
4ทรัพย์สมบัติช่วยอะไรไม่ได้ในวันแห่งพระพิโรธ
แต่ความชอบธรรมช่วยกอบกู้ให้พ้นจากความตาย
5ความชอบธรรมของคนดีไร้ที่ติรักษาทางของเขาให้ตรง
ส่วนคนชั่วจะล้มลงโดยความชั่วร้ายของตน
6ความชอบธรรมของคนเที่ยงตรงช่วยกอบกู้เขา
ส่วนคนไม่ซื่อสัตย์ติดกับเพราะความปรารถนาชั่วของตน
7เมื่อคนชั่วตายไป ความหวังของเขาก็พังพินาศ
ทุกสิ่งที่เขาคาดหวังว่าจะได้จากอำนาจของตนก็สูญเปล่า11:7 หรือความหวังที่ฝากไว้กับสิ่งที่ไม่จีรังก็ตายไปพร้อมกับมัน / คำสัญญาที่ได้จากอำนาจของสิ่งที่ไม่จีรังก็สูญเปล่า
8คนชอบธรรมได้รับการช่วยเหลือให้พ้นจากความทุกข์ร้อน
แต่ความทุกข์นั้นจะตกอยู่กับคนชั่วแทน
9ปากของคนกลับกลอกทำลายเพื่อนบ้าน
ส่วนคนชอบธรรมหนีพ้นโดยอาศัยความรู้
10เมื่อคนชอบธรรมเจริญรุ่งเรือง บ้านเมืองก็ปีติยินดี
เมื่อคนชั่วย่อยยับ ก็มีเสียงโห่ร้องยินดี
11โดยพรของคนเที่ยงธรรม บ้านเมืองก็เป็นที่ยกย่อง
แต่โดยปากของคนชั่ว บ้านเมืองก็พินาศย่อยยับ
12คนไร้สามัญสำนึกก็เหยียดหยามเพื่อนบ้าน
ส่วนคนที่มีความเข้าใจย่อมสงบปากสงบคำ
13คำซุบซิบนินทาแพร่งพรายความลับ
ส่วนคนที่ไว้วางใจได้ก็รักษาความลับไว้
14ถ้าขาดการชี้นำ ประเทศชาติก็ล่มจม
แต่มีที่ปรึกษาหลายคนก็ปลอดภัย
15ผู้ที่ค้ำประกันให้คนแปลกหน้าจะเดือดร้อนแน่นอน
แต่ผู้ที่ไม่ยอมจับมือวางมัดจำก็ปลอดภัย
16หญิงผู้มีใจกรุณาย่อมได้รับความนับถือ
ส่วนชายใจร้ายย่อมได้แต่เงินเท่านั้น
17ผู้ที่มีใจเมตตากรุณาก็นำประโยชน์สุขมาให้ตนเอง
ส่วนผู้ที่โหดร้ายทำลายตัวเอง
18คนชั่วได้ค่าจ้างจอมปลอม
แต่ผู้ที่หว่านความชอบธรรมได้เก็บเกี่ยวบำเหน็จอย่างแน่นอน
19มั่นใจได้ว่าคนชอบธรรมจะได้รับชีวิต
ส่วนผู้ติดตามความชั่วก็ไปสู่ความตาย
20องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังคนที่คดในข้องอในกระดูก
แต่ทรงชื่นชมคนที่วิถีทางของเขาไร้ที่ติ
21จงมั่นใจเถิดว่า คนชั่วร้ายจะไม่ลอยนวลพ้นโทษ
แต่บรรดาคนชอบธรรมจะได้รับการปลดปล่อย
22สาวสวยที่ไม่รู้จักคิด
ก็เหมือนห่วงทองคำคล้องอยู่ที่จมูกหมู
23ความปรารถนาของคนชอบธรรมบรรลุแต่ผลดี
แต่ความหวังของคนชั่วจบลงที่ความโกรธโทษทัณฑ์
24บางคนยิ่งให้อย่างใจกว้างกลับยิ่งมีเพิ่มมากขึ้น
ส่วนบางคนยิ่งตระหนี่ถี่เหนียวกลับยิ่งขาดแคลน
25คนใจกว้างจะเจริญรุ่งเรือง
ผู้ที่นำความชุ่มชื่นไปสู่คนอื่น ก็จะได้รับความชุ่มชื่น
26ผู้คนสาปแช่งผู้ที่กักตุนข้าว
แต่อวยพรผู้ที่เต็มใจขายให้
27พระเจ้าทรงโปรดปรานผู้ที่เสาะแสวงหาสิ่งดี
ส่วนความชั่วมาสู่ผู้แสวงหามัน
28คนที่วางใจในทรัพย์สมบัติจะล้มคว่ำลง
ส่วนคนชอบธรรมจะรุ่งเรืองเหมือนต้นไม้ที่เจริญงอกงาม
29ผู้ที่ทำให้ครอบครัวทุกข์ร้อน จะไม่เหลืออะไรเลย
และคนโง่จะตกเป็นทาสของคนจิตใจฉลาด
30ผลของคนชอบธรรมเป็นต้นไม้แห่งชีวิต
และคนฉลาดนำผู้อื่นมาถึงชีวิต
31ถ้าคนชอบธรรมยังได้รับผลของการกระทำในโลกนี้
คนอธรรมและคนบาปจะยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด!