Proverbs 11 – KJV & NSP

King James Version

Proverbs 11:1-31

1A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.11.1 A false…: Heb. Balances of deceit11.1 just…: Heb. perfect stone 2When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. 3The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. 4Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.

5The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.11.5 direct: Heb. rectify 6The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. 7When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. 8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. 9An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.

10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. 11By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

12He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.11.12 void…: Heb. destitute of heart 13A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.11.13 A talebearer: Heb. He that walketh, being a talebearer 14Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. 15He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.11.15 smart: Heb. be sore broken11.15 suretiship: Heb. those that strike hands 16A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. 17The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. 18The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. 19As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. 20They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. 21Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. 22As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.11.22 is without: Heb. departeth from 23The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. 24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. 25The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.11.25 liberal…: Heb. soul of blessing 26He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. 27He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. 28He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. 29He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. 30The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.11.30 winneth: Heb. taketh 31Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

New Serbian Translation

Приче Соломонове 11:1-31

1Господу су гадне теразије лажне,

а тегови тачни њему су милина.

2Када гордост дође, дође и срамота,

а мудрост је у кротким људима.

3Честитост води поштене,

а невернике упропашћује дволичност њихова.

4Нема користи од богатства у дан гнева,

а праведност од смрти избавља.

5Праведност беспрекорном пут равна,

а злобник пада због злобе своје.

6Праведност избавља непорочне,

а покварени се хватају у жудњи.

7Када умре покварењак, умире и нада,

пропада му надање у снагу.

8Од невоље је избављен праведник,

а зликовац стиже на његово место.

9Безбожник устима руши ближњег свога,

а знање спасава праведника.

10У напретку праведника град се радује,

а од среће кличе када страдају зликовци.

11Благословом честитих град се уздиже,

а руши се због уста покварених.

12Безуман је ко презире ближњег свога,

а разборит човек ћути.

13Клеветник се скита и открива тајне,

а ко је верног духа тај ћути о томе.

14Народ пропада где нема мудрог савета,

и успех је у многим саветницима.

15Злопати се онај ко јамчи за туђинца,

а безбедан је човек који мрзи да јамчи.

16Благонаклона жена завређује част,

а окрутни људи благо освајају.

17Милостив човек чини добро души својој,

а силник самом себи шкоди.

18Покварењак задобија непоштену надницу,

а ко сеје правду добија поштену надницу.

19Живот даје стамена праведност,

а у смрт хрли онај што зло чини.

20Господу је гадно срце покварених,

а уживање су му људи беспрекорног пута.

21Несумњиво је да зликовац неће проћи некажњено,

а потомци праведника биће избављени.

22Лепа жена која се одрекла памети,

златна је брњица на њушци крмаче.

23Жеља праведника је само на добро,

а гневна је нада зликоваца.

24Неко просипа, а опет има више,

а неко чува и не да шта би требало, па ипак осиромаши.

25Дарежљива душа биће награђена

и напојен онај који друге поји.

26Људи куну оног ко задржава жито,

а благослов дају оном што га продаје.

27Ко предано тражи добро, тражи наклоности,

а ко трага за злом, оно га и стиже.

28Пашће свако ко се узда у своје богатство,

а пупиће праведници ко зелена грана.

29Ко запусти породицу наследиће ветар,

безумник ће бити слуга срцу мудром.

30Плод праведника је дрво живота

и мудар је онај који задобија душе.

31Гле, већ је и праведник на земљи награђен,

а камоли злочинац и грешник неће бити!