1Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer, 2And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: 3Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4I thank my God, making mention of thee always in my prayers, 5Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; 6That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. 7For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. 8Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, 9Yet for love’s sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. 10I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: 11Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me: 12Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: 13Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: 14But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly. 15For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; 16Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord? 17If thou count me therefore a partner, receive him as myself. 18If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account; 19I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides. 20Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say. 22But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
23There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus; 24Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. 25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
4腓利門弟兄，我常常在禱告中為你感謝上帝， 5因為我聽說了你對主耶穌的信心和對眾聖徒的愛心。 6我求上帝使你能有效地與人分享信仰，明白我們所做的一切美事都是為了基督。 7弟兄啊，你的愛心給我帶來極大的喜樂和安慰，因為你使眾聖徒感到欣慰。
8因此，我儘管可以奉基督的名吩咐你去做當做的事， 9然而我這上了年紀又為基督耶穌的緣故被囚禁的保羅寧願憑愛心求你， 10就是替阿尼西謀1·10 「阿尼西謀」這個名字意思是有用、有益處。求你。他是我在獄中帶領歸主的屬靈兒子， 11他過去對你沒有什麼益處，但現在對你對我都有益處。
12我現在派我深愛的阿尼西謀回你那裡。 13我本想把他留在身邊，讓他在我為傳福音而坐牢期間代替你服侍我。 14不過，未經你同意，我不願意這樣做，因為我盼望你的善行是出於甘心，而非勉強。 15或許他暫時離開你是為了讓你以後永遠得到他。 16你得到的不再是一個奴隸，而是一位遠超過奴隸的親愛弟兄。對我而言，的確如此，更何況對你呢！就肉身說你們是主僕，但在主裡你們是弟兄。
17如果你當我是同伴，就請你像接納我一樣接納他。 18如果他得罪你，或虧欠你什麼，都記在我的賬上吧。 19我保羅在此親筆保證，我必償還。其實我不說你也知道，連你自己也欠我。
20弟兄啊，看在主的份上，請你答應我的請求，在基督裡讓我的心得到安慰吧！ 21我寫信給你，深信你一定會照辦，甚至超過我的要求。 22同時，也請你為我預備住處，因為我盼望藉著你們的禱告，我可以蒙恩到你們那裡。