Lamentations 3 – KJV & NVI

King James Version

Lamentations 3:1-66

1I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. 2He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. 3Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day. 4My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones. 5He hath builded against me, and compassed me with gall and travail. 6He hath set me in dark places, as they that be dead of old. 7He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy. 8Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer. 9He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. 10He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. 11He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. 12He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. 13He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.3.13 arrows: Heb. sons 14I was a derision to all my people; and their song all the day. 15He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.3.15 bitterness: Heb. bitternesses 16He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.3.16 covered…: or, rolled me in the ashes 17And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.3.17 prosperity: Heb. good 18And I said, My strength and my hope is perished from the LORD: 19Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.3.19 Remembering: or, Remember 20My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.3.20 humbled: Heb. bowed

21This I recall to my mind, therefore have I hope.3.21 recall…: Heb. make to return to my heart

22It is of the LORD’s mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. 23They are new every morning: great is thy faithfulness. 24The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. 25The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. 26It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. 27It is good for a man that he bear the yoke in his youth. 28He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him. 29He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. 30He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. 31For the Lord will not cast off for ever: 32But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. 33For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.3.33 willingly: Heb. from his heart 34To crush under his feet all the prisoners of the earth, 35To turn aside the right of a man before the face of the most High,3.35 the most High: or, a superior 36To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.3.36 approveth not: or, seeth not

37¶ Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not? 38Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? 39Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?3.39 complain: or, murmur 40Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. 41Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.

42We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned. 43Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied. 44Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. 45Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people. 46All our enemies have opened their mouths against us. 47Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction. 48Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. 49Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission, 50Till the LORD look down, and behold from heaven. 51Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.3.51 mine heart: Heb. my soul3.51 because…: or, more than all 52Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause. 53They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me. 54Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.

55¶ I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon. 56Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry. 57Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not. 58O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. 59O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause. 60Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me. 61Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; 62The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. 63Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.

64¶ Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. 65Give them sorrow of heart, thy curse unto them.3.65 sorrow…: or, obstinacy of heart 66Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.

Nueva Versión Internacional

Lamentaciones 3:1-66

Álef

Lm 3 Este capítulo es un poema acróstico, que sigue el orden del alfabeto hebreo. 1Yo soy aquel que ha sufrido la aflicción

bajo la vara de su ira.

2Me ha hecho andar en las tinieblas

y no en la luz.

3Todo el día, una y otra vez,

su mano se ha vuelto contra mí.

Bet

4Ha hecho que mi carne y mi piel envejezcan;

me ha quebrantado los huesos.

5Me ha tendido un cerco

de amargura y tribulaciones.

6Me obliga a vivir en las tinieblas,

como a los que hace tiempo murieron.

Guímel

7Me tiene encerrado, no puedo escapar;

me ha puesto pesadas cadenas.

8Por más que grito y pido ayuda,

él rechaza mi oración.

9Cerró mi camino con bloques de piedra;

ha torcido mis senderos.

Dálet

10Me acecha como oso,

como león escondido.

11Me aparta del camino para despedazarme;

¡me deja sin ayuda!

12Con el arco tenso,

me ha hecho blanco de sus flechas.

He

13Me ha partido el corazón

con las flechas de su aljaba.

14Soy el motivo de risa de todo mi pueblo;

todo el día me cantan parodias.

15Me ha llenado de amargura,

me ha hecho beber hiel.

Vav

16Con piedras me ha quebrado los dientes;

me ha hecho morder el polvo.

17Me ha quitado la paz;

ya no recuerdo lo que es la dicha.

18Y digo: «Me he quedado sin fuerzas

y sin esperanza en el Señor».

Zayin

19Recuerda que estoy afligido y ando errante,

que estoy saturado de hiel y amargura.

20Recuerdo esto bien

y por eso me deprimo.

21Pero algo más me viene a la memoria,

lo cual me llena de esperanza:

Jet

22Por el gran amor del Señor no hemos sido consumidos3:22 Por el gran … consumidos (TM); El gran amor del Señor nunca se acaba (Siríaca y Targum).

y su compasión jamás se agota.

23Cada mañana se renuevan sus bondades;

¡muy grande es su fidelidad!

24Me digo a mí mismo:

«El Señor es mi herencia.

¡En él esperaré!».

Tet

25Bueno es el Señor con quienes esperan en él,

con todos los que lo buscan.

26Bueno es esperar calladamente

la salvación del Señor.

27Bueno es que el hombre aprenda

a llevar el yugo desde su juventud.

Yod

28¡Déjenlo estar solo y en silencio,

porque el Señor se lo ha impuesto!

29¡Que hunda el rostro en el polvo!

¡Tal vez haya esperanza todavía!

30¡Que dé la otra mejilla a quien lo hiera,

y quede así cubierto de deshonra!

Caf

31El Señor nos ha rechazado,

pero no será para siempre.

32Nos hace sufrir, pero también muestra compasión,

porque es muy grande su amor.

33El Señor nos hiere y nos aflige,

pero no porque sea de su agrado.

Lámed

34Cuando se aplasta bajo el pie

a todos los prisioneros de la tierra,

35cuando en presencia del Altísimo

se le niegan al pueblo sus derechos

36y no se hace justicia,

¿el Señor no se da cuenta?

Mem

37¿Quién puede anunciar algo y hacerlo realidad

sin que el Señor dé la orden?

38¿No es acaso por la boca del Altísimo

que acontece lo bueno y lo malo?

39¿Por qué habría de quejarse en vida

quien es castigado por sus pecados?

Nun

40Examinemos y pongamos a prueba nuestras conductas

y volvamos al Señor.

41Elevemos al Dios de los cielos

nuestro corazón y nuestras manos.

42Hemos pecado, hemos sido rebeldes

y tú no nos has perdonado.

Sámej

43Te cubriste de ira y nos persigues;

nos matas sin piedad.

44Te cubriste con una nube

para no escuchar nuestra oración.

45Como a escoria despreciable

nos has arrojado entre las naciones.

Pe

46Todos nuestros enemigos abren la boca

para hablar mal de nosotros.

47Hemos sufrido terrores y trampas,

ruina y destrucción.

48Ríos de lágrimas corren por mis mejillas

porque ha sido destruida la hija de mi pueblo.

Ayin

49Se inundarán en llanto mis ojos,

sin cesar y sin consuelo,

50hasta que el Señor

contemple desde el cielo y vea.

51Me duele en lo más profundo del alma

ver sufrir a las mujeres de mi ciudad.

Tsade

52Mis enemigos me persiguen sin razón,

y quieren atraparme como a un ave.

53Me quieren enterrar vivo

y me tiraron piedras.

54Las aguas me han cubierto la cabeza;

tal parece que me ha llegado el fin.

Qof

55Desde lo más profundo de la fosa

invoqué, Señor, tu nombre,

56y tú escuchaste mi plegaria:

«No cierres tus oídos a mi clamor de alivio».

57Te invoqué, y viniste a mí;

«No temas», me dijiste.

Resh

58Tú, Señor, te pusiste de mi parte;

tú redimiste mi vida.

59Tú, Señor, viste el mal que me causaron;

¡hazme justicia!

60Tú notaste su sed de venganza

y todas sus maquinaciones en mi contra.

Shin

61Señor, tú has escuchado sus insultos

y todos sus planes en mi contra;

62tú sabes que todo el día mis enemigos

murmuran y se confabulan contra mí.

63¡Míralos! Hagan lo que hagan,3:63 ¡Míralos! Hagan lo que hagan. Lit. Su sentarse y su levantarse mira.

se burlan de mí en sus canciones.

Tav

64¡Dales, Señor, su merecido

por todo lo que han hecho!

65Pon un velo sobre sus corazones,

¡y caiga sobre ellos tu maldición!

66Persíguelos, Señor, en tu enojo,

y bórralos de debajo de tus cielos.