King James Version

Lamentations 3

1I Am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.

He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.

Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.

My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.

He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

He hath set me in dark places, as they that be dead of old.

He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.

Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.

He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.

10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.

11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.

12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.

14 I was a derision to all my people; and their song all the day.

15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.

16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.

17 And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.

18 And I said, My strength and my hope is perished from the Lord:

19 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.

20 My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.

21 This I recall to my mind, therefore have I hope.

22 It is of the Lord's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

23 They are new every morning: great is thy faithfulness.

24 The Lord is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

25 The Lord is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.

26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord.

27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

28 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.

29 He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.

30 He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.

31 For the Lord will not cast off for ever:

32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.

33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.

34 To crush under his feet all the prisoners of the earth.

35 To turn aside the right of a man before the face of the most High,

36 To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.

37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?

38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?

39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?

40 Let us search and try our ways, and turn again to the Lord.

41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.

42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

43 Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.

44 Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.

45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.

46 All our enemies have opened their mouths against us.

47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.

48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

49 Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission.

50 Till the Lord look down, and behold from heaven.

51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.

52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.

53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

54 Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.

55 I called upon thy name, O Lord, out of the low dungeon.

56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.

57 Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.

58 O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.

59 O Lord, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.

60 Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.

61 Thou hast heard their reproach, O Lord, and all their imaginations against me;

62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.

63 Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.

64 Render unto them a recompence, O Lord, according to the work of their hands.

65 Give them sorrow of heart, thy curse unto them.

66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the Lord.

Korean Living Bible

예레미야애가 3

형벌과 회개와 희망

1여호와께서 가하시는 분노의 매에 내가 고통당하는 자가 되었구나.

그가 빛이 아닌 흑암 가운데로 나를 이끌어 걷게 하셨으며

하루 종일 손을 들어 나를 계속 치셨다.

그가 내 살과 가죽을 쇠하게 하고 내 뼈를 꺾으셨으며

고생과 시련의 담으로 나를 가두시고

죽은 지 오래된 사람처럼 나를 흑암 가운데 묻어 버리셨다.

그가 나를 포위하여 무거운 쇠사슬을 채웠으니 내가 도망갈 수 없구나.

내가 부르짖고 도움을 구하여도 그는 내 기도를 거절하시며

큰 돌을 쌓아 내 길을 막고 내가 돌아서 다니도록 하셨다.

10 그는 나에게 숨어서 해칠 자를 기다리는 곰과 사자 같구나.

11 그가 길에서 나를 덮쳐 갈기갈기 찢고 그대로 내버려 두었으며

12 활을 당겨 나를 과녁으로 삼으셨다.

13 여호와께서 그 화살로 내 심장을 꿰뚫었으니

14 내가 모든 백성들에게 조롱거리가 되고 온종일 그들의 웃음거리가 되었구나.

15 그가 쓴 것으로 내 배를 채우시고 쑥물로 나를 취하게 하셨다.

16 그가 자갈로 내 이를 부러뜨리고 나를 재로 덮으셨네.

17 내 영혼이 평안을 빼앗겼으니 내가 행복을 잊어버렸구나.

18 그래서 나는 말하였다. “내 힘이 쇠약해졌고 여호와에 대한 내 희망이 사라지고 말았다.”

19 내가 당하는 쓰라린 고통과 역경을 나는 기억하고 있다.

20 내가 이것을 생각하면 낙심도 되지만

21 한편으로 생각해 보면 오히려 희망이 있다.

22 여호와의 크신 사랑 때문에 우리가 소멸되지 않았으니 그의 자비가 영원하구나.

23 이것이 아침마다 새로우니 주는 정말 신실하신 분이십니다.

24 내 심령이 말하는구나. “여호와는 [a]나의 전체이시므로 내 희망을 그에게 두리라.”

25 여호와께서는 자기에게 희망을 걸고 자기를 찾는 자에게 은혜를 베푸시니

26 여호와의 구원을 조용히 기다리는 것이 좋고

27 사람이 젊었을 때 [b]이런 인내를 배우며 훈련하는 것이 좋다.

28 혼자 앉아서 조용히 기다려야 하는 것은 여호와께서 그 고난의 멍에를 메게 하셨음이라.

29 입을 티끌에 묻어 버려라. 혹시 희망이 있을지도 모른다.

30 뺨을 얻어 맞고 모욕을 당할지라도 그 모든 수치를 참고 견뎌라.

31 주께서 사람을 영원히 버리지는 않을 것이다.

32 그가 비록 슬픔을 주셔도 그 크신 사랑으로 자비를 베푸시리라.

33 주는 사람을 고생시키고 근심하게 하는 것을 기뻐하지 않으신다.

34 갇힌 자를 발로 짓밟는 것과

35 하나님이 주신 사람의 권리를 박탈하는 것과

36 법정에서 재판을 그릇되게 하는 것을 주는 기쁘게 여기지 않으신다.

37 여호와의 뜻이 아니면 아무것도 이루어지는 법이 없으니

38 화와 복이 전능하신 여호와의 입에서 나오는 것이 아닌가?

39 사람이 자기 죄로 벌을 받고 어떻게 원망할 수 있겠는가?

40 우리 행위를 살피고 조사하여 여호와께 돌아가자.

41 하늘에 계신 하나님을 향하여 마음을 열고 손을 들어 기도하자.

42 “여호와여, 우리가 범죄하고 거역한 것을 주는 용서하지 않으셨습니다.

43 “주는 분노로 자신을 가리고 우리를 추격하여 무자비하게 죽이셨습니다.

44 주께서 분노의 구름으로 가리고 계시니 우리의 기도가 도달하지 못합니다.

45 주께서는 우리를 세상의 찌꺼기와 폐물이 되게 하셨습니다.

46 “우리의 모든 대적이 우리를 향해 입을 크게 벌리고 조롱하고 있습니다.

47 우리가 재앙을 당하고 파멸하여 공포와 위험 가운데서 살고 있습니다.”

48 내 백성이 멸망당한 것을 보니 내 눈에서 눈물이 시내처럼 흐르는구나.

49 내 눈에서 눈물이 쉬지 않고 끊임없이 흘러내리니

50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보는 날이 있을 것이다.

51 성 안의 모든 여자들에게 일어난 일을 보니 내 마음이 상하는구나.

52 이유 없이 나를 미워하는 원수들이 새를 사냥하듯 나를 추격하였다.

53 그들이 나를 산 채로 구덩이에 집어 넣고 그 위를 돌로 막았으니

54 물이 나를 덮쳤을 때 나는 죽는 줄로 알았다.

55 여호와여, 내가 아주 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀습니다.

56 나의 부르짖음과 호소에 귀를 기울여 달라고 내가 주께 기도했을 때 주는 들으시고

57 나에게 가까이 오셔서 두려워하지 말라고 하셨습니다.

58 여호와여, 주는 내 마음의 원통함을 풀어 주셨고 내 생명을 구해 주셨습니다.

59 내가 당한 일을 주께서 보셨으니 나의 억울한 문제를 해결해 주소서.

60 주는 내 원수들의 모든 보복과 나를 해하려는 그들의 책략을 다 보셨습니다.

61 여호와여, 그들이 나를 모욕하며 나를 해할 음모를 꾸미고 있는 소리를 주께서는 들으셨습니다.

62 그들이 나를 치려고 하루 종일 속삭이며 모략을 꾸미고 있습니다.

63 주여, 보소서. 그들이 앉든지 서든지 하루 종일 나를 비웃고 있습니다.

64 여호와여, 그들이 행한 대로 갚으소서.

65 그들의 마음을 굳어지게 하시고 그들에게 저주가 내리게 하소서.

66 여호와여, 주의 진노로 그들을 추격하여 지상에서 아주 없애 버리소서.

Notas al pie

  1. 3:24 또는 ‘나의 기업이시니’
  2. 3:27 원문에는 ‘멍에를 메는 것이 좋으니’