Judges 5 – KJV & CCBT

King James Version

Judges 5:1-31

1Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, 2Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves. 3Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel. 4LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water. 5The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.5.5 melted: Heb. flowed

6In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.5.6 travellers: Heb. walkers of paths5.6 byways: Heb. crooked ways 7The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel. 8They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? 9My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD. 10Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way.5.10 Speak: or, Meditate 11They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.5.11 righteous…: Heb. righteousnesses

12Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam. 13Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty. 14Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.5.14 handle: Heb. draw with 15And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart.5.15 foot: Heb. his feet5.15 thoughts: Heb. impressions5.15 For: or, In 16Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.5.16 For: or, In 17Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.5.17 shore: or, port5.17 breaches: or, creeks 18Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.5.18 jeoparded: Heb. exposed to reproach 19The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. 20They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.5.20 courses: Heb. paths 21The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. 22Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones.5.22 pransings: or, tramplings, or, plungings 23Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.

24Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent. 25He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish. 26She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen’s hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.5.26 with…: Heb. she hammered 27At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead.5.27 At: Heb. Between5.27 dead: Heb. destroyed 28The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots? 29Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself,5.29 answer: Heb. her words 30Have they not sped? have they not divided the prey; to every man a damsel or two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, meet for the necks of them that take the spoil?5.30 every…: Heb. the head of a man 31So let all thine enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

士師記 5:1-31

底波拉和巴拉之歌

1那一天,底波拉巴拉高唱凱歌:

2以色列的首領身先士卒,

民眾前仆後繼,

你們要讚美耶和華!

3君王和首領啊,請留心細聽!

我要向耶和華歌唱,

我要歌頌以色列的上帝耶和華。

4耶和華啊,當你從西珥出來,

走過以東時,

大地震動,

天上降雨。

5西奈山的耶和華面前,

以色列的上帝耶和華面前,

群山震動。

6亞拿的兒子珊迦雅億的時代,

大路行人絕跡,

旅客繞道而行。

7底波拉以色列之母以前,

以色列的鄉村人煙稀少。

8以色列人選擇新的神明,

便戰禍臨門,

四萬以色列人中找不到一矛一盾。

9我的心追隨以色列的首領,

追隨民中踴躍出征的人。

你們要讚美耶和華!

10「你們騎白驢的、坐繡花毯子的、步行的,

都要傾聽。

11歌樂手聚集在井旁,

傳揚耶和華和祂以色列子民的勝利。

耶和華的子民都來到城門口。

12底波拉啊,來吧,來吧,

歌唱吧!

亞比挪庵的兒子巴拉啊,來吧,

帶走你的戰俘吧!

13倖存的以色列人回應他們的首領,

耶和華的子民為我攻擊勇士。

14他們有些來自原屬亞瑪力人的以法蓮

有些來自便雅憫

統領出自瑪吉

將官出自西布倫

15以薩迦的首領與底波拉同往,

以薩迦人隨巴拉同去,

眾人一起衝進山谷,

呂便人卻猶豫不決。

16呂便人為什麼坐在羊圈中聽悠悠笛聲?

他們舉棋不定。

17基列人留在約旦河對岸。

人為什麼停留在船上?

亞設人在海岸靜坐,

在港口逗留。

18西布倫人和拿弗他利人卻拼死鏖戰沙場。

19迦南諸王來戰,

來到米吉多河邊的他納交戰,

卻沒有掠走金銀。

20星辰從天上、從它們的軌道攻擊西西拉

21古老的基順河沖走了敵人。

我的心啊,要奮勇向前!

22蹄聲隆隆,

駿馬疾馳!

23「耶和華的天使說,

『要咒詛米羅斯

要重重地咒詛米羅斯的居民,

因為他們沒有幫助耶和華,

沒有幫助耶和華攻擊強敵。』

24基尼希百的妻子雅億是婦人中最有福的,

是住帳篷的婦人中最有福的。

25西西拉求水,

雅億給他奶喝,

用珍貴的碗盛上乳酪。

26雅億左手拿起橛子,

右手拿起工匠的錘子,

猛擊西西拉

打碎了他的頭,

刺透了他的太陽穴。

27西西拉屈身倒下,

死在她腳前,

一動不動地躺在那裡。

28「他母親憑窗遠眺,

隔著窗櫺喊道,

『為什麼他的戰車遲遲不回?

為什麼還聽不到車輪聲?』

29聰明的宮女安慰她,

她卻依然自言自語,

30『莫非他們在搜索、瓜分戰利品?

也許每人得到一兩個少女,

西西拉也會分得從俘虜身上奪來的繡花彩巾。』

31耶和華啊,

願你的敵人都像西西拉一樣滅亡!

願愛你的人如升起的太陽,

光輝熠熠!」

此後,以色列安享太平四十年。