King James Version

Job 36

1Elihu also proceeded, and said,

Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.

I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.

Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.

He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;

Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.

13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.

14 They die in youth, and their life is among the unclean.

15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.

16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.

17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

19 Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

20 Desire not the night, when people are cut off in their place.

21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.

22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?

23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?

24 Remember that thou magnify his work, which men behold.

25 Every man may see it; man may behold it afar off.

26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.

27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

28 Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.

29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?

30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.

31 For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.

32 With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.

33 The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

Bibelen på hverdagsdansk

Job 36

Gud er almægtig, men parat til at tilgive

1Elihu fortsatte:

„Vær tålmodig og lad mig fortsætte lidt endnu,
    for der er stadig noget, Gud ønsker, jeg skal sige.
Min Skaber er retfærdig og har altid ret.
    Det har jeg oplevet gang på gang.
Hvad jeg fortæller dig, er den skinbarlige sandhed,
    og jeg ved, hvad jeg taler om.

Gud afviser aldrig nogen, som kommer til ham.
    Han er almægtig og altid til at stole på.
Han lader ikke den onde være ustraffet,
    men hjælper de svage til at få deres ret.
Gud beskytter de retskafne
    og giver dem ære og magt.

Men skulle de blive ramt af ulykker
    og blive lagt i lidelsens lænker,
så fortæller han dem, hvad de har gjort galt,
    eller hvordan de har været hovmodige.
10 Det gør han for at retlede dem,
    og han siger, de skal vende sig fra det onde.
11 Hvis de hører efter og adlyder ham,
    så velsigner han dem resten af livet.
12 Men hvis de nægter at lytte til ham,
    så dør de uden at have forstået hvorfor.
13 Gudløse mennesker bliver bitre.
    Når Gud straffer dem, beder de ikke om nåde.
14 De dør i deres bedste alder
    efter at have spildt tiden i et umoralsk liv.

15 De hjælpeløses svaghed bliver deres redning.
    Deres trængsler gør dem åbne for, hvad Gud har at sige.
16 Gud ønsker at bringe dig ud af dine lidelser,
    at føre dig ud i frihed som på en vidtstrakt eng
        og dække dit bord med udsøgte retter.
17 Men nu er du optaget af, at de skyldige skal dømmes.
    Ja, du kan ikke tænke på andet end skyld og dom.
18 Lad ikke din vrede få dig til at håne Gud.
    Vær ydmyg, selv om det koster din stolthed.[a]
19 Har du magt til at frelse dig selv?
    Mon din råben er nok til at redde dig?
20 Lad være at længes efter dødens mørke,
    tænk ikke på at blive rykket bort.
21 Pas på ikke at blive opslugt af din oprørskhed,
    som du foretrækker frem for at bære din lidelse.

22 Husk på, at Gud er almægtig og ophøjet.
    Hvem andre kan hjælpe og vejlede os?
23 Kan et menneske bestemme, hvad Gud skal gøre?
    Hvem tør sige, at Gud er uretfærdig?
24 Lovpris ham hellere for hans skaberværk,
    som mange har gjort med sang.
25 Alle mennesker har set hans storhed,
    selv om det kun er på afstand.
26 Gud er større, end vi kan begribe,
    hans eksistens kan ikke måles i år.
27 Han får vandet til at fordampe
    og omdanner dampen til regn,
28 der falder ned i byger fra skyerne
    og gavner menneskene på jorden.
29 Hvem kan fatte, hvordan skyerne spredes,
    og forstå, hvordan tordenen buldrer og brager?
30 Se, han sender lyn i alle retninger
    og dækker havbunden med vand.
31 Med lynene dømmer han folkene,
    og med regnen giver han dem mad i mængde.
32 Han holder lynene i sine hænder
    og befaler dem at ramme plet.
33 Tordenen melder hans komme,
    selv kvæget kan mærke, når han er på vej.

Notas al pie

  1. 36,18 Eller mere ordret: „Lad ikke løsesummens størrelse afskrække dig.” Det hebraiske ord kan betyde „bestikkelse”, men normalt er betydningen „løsesum”, jf. Job 6,23 og 33,24. Tanken er, at en synd kan sones ved, at der betales en løsesum. Jo større synd, jo større løsesum. Blot det at ydmyge sig eller bede om tilgivelse kan koste meget for en stolt og selvretfærdig person.