Job 16 – KJV & NRT

King James Version

Job 16:1-22

1Then Job answered and said, 2I have heard many such things: miserable comforters are ye all.16.2 miserable: or, troublesome 3Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?16.3 vain…: Heb. words of wind 4I also could speak as ye do: if your soul were in my soul’s stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you. 5But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.

6Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?16.6 what…: Heb. what goeth from me? 7But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company. 8And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face. 9He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me. 10They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me. 11God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.16.11 hath…: Heb. hath shut me up 12I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark. 13His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground. 14He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant. 15I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust. 16My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;

17Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure. 18O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place. 19Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.16.19 on high: Heb. in the high places 20My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.16.20 scorn me: Heb. are my scorners 21O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!16.21 neighbour: or, friend 22When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.16.22 a few…: Heb. years of number

New Russian Translation

Иов 16:1-22

Ответ Иова

1Тогда Иов ответил:

2– Я слышал много подобного,

вы все – жалкие утешители!

3Настанет ли ветреным словам конец?

Что заставляет тебя возражать?

4И я бы мог говорить так, как вы,

если бы вы были на моем месте;

я сплетал бы речи против вас

и неодобрительно качал бы головой;

5я укреплял бы вас своими устами,

унимая вашу боль движением губ.

Плач Иова

6Если я говорю, не унимается моя боль,

и когда перестаю – не уходит.

7О как Ты меня изнурил.

Ты погубил всех моих домашних.

8Ты схватил меня16:8 Или: «Ты покрыл меня морщинами».

во свидетельство против меня самого;

восстает на меня худоба моя

и против меня свидетельствует16:7-8 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..

9Бог терзает меня в гневе, Он ненавидит меня;

Он скрежещет на меня зубами;

враг мой следит зорко и неотступно за мной.

10Люди открывают рты и издеваются надо мной,

бьют меня по щекам, ругаясь,

объединились против меня.

11Бог отдал меня неправедным,

бросил меня в руки нечестивых.

12Я был спокоен, но Он разбил меня,

взял за шею и раздробил меня.

Поставил меня Своей мишенью,

13Его лучники меня окружили.

Он рассекает мне почки, не щадит,

изливает на землю мою желчь.

14Пробивает во мне пролом за проломом,

устремляется на меня, как воин.

15Я сшил для себя рубище

и лбом16:15 Букв.: «рогом» своим уткнулся в прах.

16Покраснело от плача мое лицо,

пелена заволокла глаза,

17хоть нет у меня в руках неправды,

и молитва моя чиста.

Заступник на небесах

18О земля, не скрывай мою кровь –

пусть не найдет покоя мой крик!

19Но даже теперь мой свидетель – на небесах,

и есть в вышине у меня защитник.

20Мой заступник – друг мой16:20 Или: «Друзья мои надо мной глумятся».;

к Богу слезы мои текут.

21Мой заступник защитит меня перед Богом,

как человек защищает в суде своего друга.

22Моим годам приходит конец;

я ухожу в путь безвозвратный.