Isaiah 63 – KJV & LCB

King James Version

Isaiah 63:1-19

1Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.63.1 glorious: Heb. decked 2Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat? 3I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment. 4For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come. 5And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me. 6And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.

7¶ I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses. 8For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour. 9In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.

10¶ But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them. 11Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where is he that put his holy Spirit within him?63.11 shepherd: or, shepherds 12That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name? 13That led them through the deep, as an horse in the wilderness, that they should not stumble? 14As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.

15¶ Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?63.15 the sounding: or, the multitude 16Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD, art our father, our redeemer; thy name is from everlasting.63.16 our redeemer…: or, our redeemer from everlasting is thy name

17¶ O LORD, why hast thou made us to err from thy ways, and hardened our heart from thy fear? Return for thy servants’ sake, the tribes of thine inheritance. 18The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. 19We are thine: thou never barest rule over them; they were not called by thy name.63.19 they…: Heb. thy name was not called upon them

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 63:1-19

Katonda lw’Aliwoolera Eggwanga n’Okununula Abantu be

163:1 a Am 1:12 b Zef 3:17Ani ono ava mu Edomu mu kibuga Bozula

anekaanekanye mu ngoye emyufu.

Ani ono ali mu ngoye za bakabaka

akumba mu bukulu bw’ekitiibwa kye?

“Ye nze alangirira obutuukirivu,

ow’amaanyi okulokola.”

2Lwaki oyambadde ebyambalo ebimyufu

ng’eby’omusogozi w’omu ssogolero lya wayini?

363:3 a Kub 14:20; 19:15 b Is 22:5 c Kub 19:13“Nva kulinnyirira amawanga nga emizabbibu,

tewali n’omu yajja kunnyambako.

Nabalinnyiririra mu busungu

era omusaayi gwabwe

ne gusammukira ku ngoye zange,

era guyiise ku byambalo byange.

4Kubanga olunaku olw’okununula abantu bange lwali lutuuse,

olunaku olw’okuwoolera eggwanga abalabe baabwe.

563:5 a Is 41:28 b Zab 44:3; 98:1 c Is 59:16Natunula naye nga tewali n’omu ayinza kunnyamba,

newuunya okulaba nga tewaali n’omu ayinza kunkwatirako.

Kale omukono gwange ne gundeetera obuwanguzi,

era obusungu bwange ne bunnyweza.

663:6 a Is 29:9 b Is 34:3Mu busungu bwange nalinnyirira abantu,

mu kiruyi kyange ne mbatamiiza,

omusaayi gwabwe ne nguyiwa ku ttaka.”

763:7 a Is 54:8 b Zab 51:1; Bef 2:4Ndibuulira ku bulungi bwa Mukama,

ebikolwa ebyamugwanyisa okutenderezebwa,

okusinziira ku byonna Mukama by’atukoledde;

weewaawo ebirungi ebingi by’akoledde ennyumba ya Isirayiri,

okusinziira ku kisa kye,

okusinziira ku bungi bw’okwagala kwe okutajjulukuka.

863:8 Is 51:4Yagamba nti, “Ddala bantu bange,

abaana aboobulenzi abatannimbelimbe,”

era bw’atyo n’afuuka omulokozi waabwe.

963:9 a Kuv 33:14 b Ma 7:7-8 c Ma 1:31Yabonaabonera wamu nabo mu kubonaabona kwabwe kwonna,

era malayika ayimirira mu maaso ge n’abawonya.

Mu kwagala kwe n’ekisa kye yabanunula;

yabayimusa

n’abeetikka mu nnaku zonna ez’edda.

1063:10 a Zab 78:40 b Zab 51:11; Bik 7:51; Bef 4:30 c Zab 106:40Naye baajeema

ne banyiiza Mwoyo Mutukuvu,

kyeyava abakyukira n’afuuka omulabe waabwe

era ye kennyini n’abalwanyisa.

1163:11 a Kuv 14:22, 30 b Kbl 11:17Ne balyoka bajjukira ennaku ez’edda,

ennaku ez’edda eza Musa n’abantu be;

aluwa oyo eyabayisa mu nnyanja n’omulunzi w’ekisibo kye.

Aluwa oyo eyateeka Mwoyo Mutukuvu wakati mu bo

1263:12 Kuv 14:21-22; Is 11:15eyatuma omukono gwe ogw’ekitiibwa

ogw’amaanyi okubeera ku mukono gwa Musa ogwa ddyo,

eyayawulamu amazzi nga balaba,

yeekolere erinnya ery’emirembe n’emirembe?

1363:13 a Ma 32:12 b Yer 31:9Ani eyabakulembera n’abayisa mu buziba?

Ng’embalaasi mu nsi eyeetadde enjereere tebeesittala.

14Ng’ente ezigenda mu nsi eyeetadde,

Omwoyo wa Mukama yabawummuza.

Bw’otyo bwe wakulembera abantu bo

okwekolera erinnya ery’ettendo.

1563:15 a Ma 26:15; Zab 80:14 b Zab 123:1 c Is 9:7; 26:11 d Yer 31:20; Kos 11:8Tunula wansi ng’oli waggulu mu ggulu olabe,

ng’oli ku ntebe yo ey’ekitiibwa egulumidde entukuvu.

Obunyiikivu bwo n’ebikolwa byo eby’amaanyi biri ludda wa?

Obulungi bwo n’ekisa bitukwekeddwa.

1663:16 a Yob 14:21 b Is 41:14; 44:6Ggwe Kitaffe,

wadde nga Ibulayimu tatumanyi

era nga Isirayiri tatutegeera,

Ayi Mukama Katonda, ggwe Kitaffe Omununuzi waffe

okuva edda n’edda lye linnya lyo.

1763:17 a Is 29:13 b Kbl 10:36Ayi Mukama Katonda, lwaki otuleka ne tuva ku makubo go,

n’okakanyaza omutima gwaffe, ne tutakutya?

Komawo olw’obulungi bw’abaddu bo

amawanga g’omugabo gwo.

1863:18 Zab 74:3-8Abantu bo abatukuvu baali mu kifo kyo ekitukuvu akaseera katono,

naye kaakano abalabe baffe bakirinnyiridde.

19Ffe tuli bantu bo okuva edda n’edda;

naye bo tobafuganga,

tebayitibwanga linnya lyo.