Isaiah 10 – KJV & NSP

King James Version

Isaiah 10:1-34

1Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;10.1 that write…: or, to the writers that write grievousness 2To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless! 3And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? 4Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

5¶ O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.10.5 O…: or, Woe to the Assyrian: Heb. Asshur10.5 and: or, though 6I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.10.6 tread…: Heb. lay them a treading 7Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few. 8For he saith, Are not my princes altogether kings? 9Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus? 10As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria; 11Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? 12Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.10.12 punish: Heb. visit upon10.12 stout…: Heb. greatness of the heart 13For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:10.13 a valiant…: or, many people 14And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped. 15Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.10.15 the rod…: or, a rod should shake them that lift it up10.15 itself, as if…: or, that which is not wood 16Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire. 17And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day; 18And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth.10.18 both…: Heb. from the soul, and even to the flesh 19And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.10.19 few: Heb. number

20¶ And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. 21The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God. 22For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.10.22 of them: Heb. in, or, among, etc10.22 with: or, in 23For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.

24¶ Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.10.24 and shall…: or, but he shall lift up his staff for 25For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction. 26And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt. 27And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.10.27 be taken…: Heb. remove 28He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages: 29They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled. 30Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth.10.30 Lift…: Heb. Cry shrill with 31Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee. 32As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. 33Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled. 34And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.10.34 by…: or, mightily

New Serbian Translation

Књига пророка Исаије 10:1-34

1Тешко онима који неправедне одредбе одређују

и прописе тлачитељске прописују

2да би убогоме правду ускратили

и сиромасима народа мог право отели,

како би сиротињу опљачкали.

3И шта ћете у дан казне чинити,

када пропаст из далека дође?

Коме ћете за помоћ утећи?

Камо ћете благо своје оставити?

4Као робље јамачно пузати

и међу поклане пасти…

Уза све то гнев се његов умирити неће

и рука му испружена остаје.

Против неименованог асирског владара

5„Тешко Асирцу!

Он је гнева мога шиба.

Он је у њиховој руци прут срџбе моје.

6На пук отпаднички њега сам послао,

на народ који ме је расрдио.

Он нека га оплени и опљачка,

као блато друмско нека га изгази.

7Али он није тако намеравао,

и у срцу свом није тако смишљао,

него је у срцу свом за затирање,

за истребљивање не малог броја народа.

8Јер он је говорио:

’Сваки од мојих главара није ли као цар?

9Није ли Халани као Харкемис?

И није ли Амат као Арфад?

Није ли Самарија као Дамаск?

10Као што моја рука дохвати царства идолска и њихове ликове

од Јерусалима и од Самарије;

11као што учиних са Самаријом

и њеним идолима,

зар да не учиним с Јерусалимом

и његовим иконама?’“

12И кад Господар избубња све што намерава чинити на гори Сион и у Јерусалиму, онда ћу казнити плод охолог срца цара асирског, и дрскост његових поноситих очију, 13зато што је рекао:

„Снагом своје руке учиних,

и мудрошћу својом, јер уман јесам;

границе народима уклоних,

и блага њихова опљачках;

као јунак покорих столујуће.

14Рука моја као гнездо зграби

богатства тих народа.

И као што се купе остављена јаја

сву сам земљу покупио;

и никог не би да крило покрене,

да кљун отвори, да запијуче.“

15Зар секира да се хвалише над човеком који њоме сече?

Хоће ли се величати тестера над човеком који њом тестери?

Зар палица маше човеком који је потеже,

и штап ли подиже оног који дрво није?

16Зато ће Господар Господ над војскама

послати скапавање међу његове задригле,

и његову ће славу попалити

као што се ватра распаљује.

17Светлост Израиљева биће та ватра,

и Светитељ његов биће тај пламен:

он ће горети и прождирати бодље његове

и трње његово у једном дану.

18Красоту шума његових и поља његових

он ће уништити од сржи до коре.

И биће као болесник који копни.

19Што остане дрва у његовој шуми,

то мало ће и дечак моћи да преброји.

Повратак остатка

20И биће у дан онај остатак Израиљев

и избеглице, потомци Јаковљеви,

неће се више ослањати на онога који их обара,

него ће бивати истински ослоњени

на Господа, Светитеља Израиљева.

21Остатак ће се вратити,

остатак Јаковљев Богу силноме.10,21 Мисли се на месијанску титулу Бог Силни из Иса 9,6.

22Та, ако буде народа твојега, Израиља,

као песка морскога,

вратиће се остатак његов.

Одлука је коначна: правда надире.

23Јер у потпуности је одлучио Господ Бог над војскама:

он то чини у средини целе земље.

Охрабрење

24Зато говори Господар Господ над војскама:

„Народе мој, становници на Сиону,

не бој се Асирца кад те шибом туче,

кад палицу на те подиже

на путу египатском,

25јер још само мало, и јарост је испуњена,

и гнев мој ће их уништити.“

26И Господ над војскама замахнуће бичем на њега

као што удараше Мадијане на Стени Оривовој;

и палица је његова над морем,

и подиже је на путу египатском.

27И биће у дан онај:

биће скинуто бреме његово с твојих рамена

и јарам његов с твојег врата,

и сломиће се јарам пред помазањем.

Освајач

28Он долази на Ајат,

он је прошао Мигрон,

он распрти пртљаг свој у Михмасу.

29Они прѐлазе пре́лазе:

„У Гави ће бити преноћиште за нас.“

Рама дрхће,

а Гаваја Саулова бежи.

30Вришти, ћерко Галимска, што гласније!

Слушај, Лаисе!

Сиромаху, Анатоте!

31Мадмена одлута;

становници гевимски утекоше.

32Још данас ће се у Нову зауставити,

руком маше гори ћерке сионске,

хуму јерусалимском.

33Гле, Господар Господ над војскама

гране креше ужасом,

посечени су врхови усправљени,

они уздигнути су оборени;

34а секиром се шумски густиш расеца,

а од Силног Ливан бива оборен.