Exodus 21 – KJV & NSP

King James Version

Exodus 21:1-36

1Now these are the judgments which thou shalt set before them. 2If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing. 3If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.21.3 by himself: Heb. with his body 4If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out by himself. 5And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:21.5 shall…: Heb. saying shall say 6Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.

7¶ And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do. 8If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.21.8 please…: Heb. be evil in the eyes of, etc 9And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters. 10If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. 11And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.

12¶ He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death. 13And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee. 14But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.

15¶ And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

16¶ And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.

17¶ And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.21.17 curseth: or, revileth

18¶ And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:21.18 another: or, his neighbour 19If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.21.19 the loss…: Heb. his ceasing

20¶ And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.21.20 punished: Heb. avenged 21Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

22¶ If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman’s husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine. 23And if any mischief follow, then thou shalt give life for life, 24Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.

26¶ And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye’s sake. 27And if he smite out his manservant’s tooth, or his maidservant’s tooth; he shall let him go free for his tooth’s sake.

28¶ If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit. 29But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death. 30If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him. 31Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him. 32If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.

33¶ And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein; 34The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.

35¶ And if one man’s ox hurt another’s, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide. 36Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.

New Serbian Translation

2. Мојсијева 21:1-36

1Ово су прописи које ћеш им изложити:

Закон о робовима

2Ако купиш Јеврејина за роба, нека ти служи шест година. Седме године нека оде као слободан човек, без икаквог дуга. 3Ако дође сам, нека сам и оде. А ако има жену, нека његова жена оде с њим. 4Ако му његов господар да жену, и она му роди синове или ћерке, жена и њена деца нека припадну господару, а он нека иде сам. 5Али ако роб каже: ’Волим свога господара, своју жену и своју децу, нећу да будем слободан’, 6нека га његов господар доведе к Богу21,6 Или: судији.. Затим нека га његов господар приведе к вратима или довратнику, и пробуши му шилом ухо, па нека му служи заувек.

7Прода ли ко своју ћерку за слушкињу, она неће бити ослобођена као мушки робови. 8Ако није по вољи своме господару, који ју је одредио за себе, нека јој допусти да се откупи. Страном народу је не сме продавати, јер није поступао с њом по договору. 9А ако је одреди за свога сина, мора поступати с њом као с ћерком. 10Уколико се ожени другом женом, не сме првој ускраћивати храну, одећу и брачне односе. 11А ако јој ускрати ово троје, слободна је да оде без откупнине.

Убиство

12Ако ко удари човека и убије га, нека се свакако казни смрћу. 13Али ако то не уради намерно, него Бог допусти да му рука то учини, одредићу ти место где може побећи. 14Ако ко намерно нападне свога ближњег и на превару га убије, одвуци га и од мога жртвеника, да се погуби.

15Ко удари свога оца или своју мајку, нека се свакако казни смрћу.

16Ко отме човека и прода га, или га држи у својој власти, нека се свакако казни смрћу. 17Ко прокуне свога оца или своју мајку, нека се свакако казни смрћу.

Туча

18Ако се људи посвађају, па један удари другог каменом или песницом, али овај не умре, него падне у постељу, 19али се касније опорави и почне да излази уз помоћ штапа, опрашта се ономе који га је ударио. Ипак, тај мора да му плати за губитак времена и да се побрине за његово потпуно оздрављење.

20Ко удари свога слугу или слушкињу штапом, и они умру од његовог ударца, тај нек се казни. 21Али ако се слуга опорави након дан-два, онда власник неће бити кажњен, јер је слуга његова својина.

22Ако се људи потуку и ударе трудну жену, те она побаци, али не буде друге штете, кривац мора да плати одштету коју њен муж затражи, уз одобрење судија. 23Буде ли какве друге штете, казна нека буде: живот за живот, 24око за око, зуб за зуб, рука за руку, нога за ногу, 25опекотина за опекотину, рана за рану, модрица за модрицу.

26Ако ко удари свога роба или робињу у око и избије га, нека га ослободи због ока. 27Ако ко своме робу или робињи избије зуб, нека га ослободи због зуба.

Одштета

28Ако во убоде човека или жену и усмрти их, заспи вола камењем. Његово месо не сме да се једе. Његов власник ослобађа се кривице. 29Али ако је во убадао и раније, а његов власник, и поред тога што је био опоменут није пазио на вола, па во усмрти човека или жену, во нека се заспе камењем. Његов власник нека се такође погуби. 30Међутим, ако се од њега тражи новчана надокнада, он може да откупи свој живот, ако плати све што се од њега тражи. 31Ако во убоде дечака или девојчицу, на њему ће се применити исти законски поступак. 32Ако во убоде роба или робињу, његов власник нека исплати тридесет сребрних шекела21,32 Око 345 gr. њиховом господару, а во нека се каменује.

33Ако неко отвори бунар или ископа бунар, али га не покрије, па у њега упадне во или магарац, 34власник бунара мора да плати његовом власнику одштету у новцу. Угинула животиња нека припадне њему.

35Ако нечији во убоде вола који припада неком другом и усмрти га, нека продају живог вола, па нека поделе новац. Мртвог вола нека такође поделе. 36Међутим, ако се зна да је во убадао и раније, а његов га господар није чувао, он мора да надокнади вола за вола. Мртва животиња нека припадне њему.