1And David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader. 2And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the LORD our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us:13.2 send…: Heb. break forth and send13.2 in their…: Heb. in the cities of their suburbs 3And let us bring again the ark of our God to us: for we enquired not at it in the days of Saul.13.3 bring…: Heb. bring about 4And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people. 5So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim. 6And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kirjath-jearim, which belonged to Judah, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwelleth between the cherubims, whose name is called on it. 7And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.13.7 carried…: Heb. made the ark to ride 8And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.13.8 singing: Heb. songs
9¶ And when they came unto the threshingfloor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.13.9 Chidon: also called Nachon13.9 stumbled: or, shook it 10And the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before God. 11And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: wherefore that place is called Perez-uzza to this day.13.11 Perez-uzza: that is, The breach of Uzza 12And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me? 13So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.13.13 brought: Heb. removed 14And the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months. And the LORD blessed the house of Obed-edom, and all that he had.
1大衛跟千夫長、百夫長等所有的首領商議， 2然後對以色列全體會眾說：「如果你們贊成，而且這是我們上帝耶和華的旨意，我們就派人到以色列各地把其他同胞，包括住在城邑及草場的祭司和利未人召集來。 3我們要將我們上帝的約櫃運到這裡來，因為在掃羅執政期間，我們忽視了它。」 4會眾都表示贊同，認為這樣做很好。
5於是，大衛召集了從埃及的西曷河一直到哈馬口的全體以色列人，要將上帝的約櫃從基列·耶琳運來。 6大衛率領以色列眾人到巴拉，即猶大的基列·耶琳，要將上帝的約櫃運回來。這約櫃以坐在基路伯天使上面的耶和華的名字命名。 7他們把上帝的約櫃從亞比拿達家抬出來，放在一輛新車上，由烏撒和亞希約趕車。 8大衛和以色列眾人就在上帝面前用琴、瑟、鼓、鈸和號奏樂，盡情歌舞。 9他們來到基頓麥場的時候，拉車的牛失蹄，烏撒就伸手去扶約櫃。 10因他伸手碰了約櫃，上帝便向他發怒，擊殺了他，他就死在上帝面前。 11大衛因耶和華擊殺烏撒而煩惱，就稱那地方為毗列斯·烏撒13·11 「毗列斯·烏撒」意思是「向烏撒發怒」。，沿用至今。 12那天，大衛懼怕上帝，他說：「我怎能將上帝的約櫃運到我這裡？」 13因此，大衛沒有將約櫃運到大衛城，而是把它運到迦特人俄別·以東家。 14上帝的約櫃在俄別·以東家存放了三個月。耶和華使俄別·以東家及其擁有的一切都蒙福。