詩篇 62 JLB - Salmos 62 NVI-PT

Japanese Living Bible

詩篇 62

1私は黙って、神からの救いを待ちます。
救うことができるのは神だけですから。
神こそ私の岩、私を救うお方、
そして私のとりでです。
ですから私は、困難にぶつかるときでも、
おじけづくことはありません。
3-4 ところが、いったいどうしたことでしょう。
私の王座が揺らぐと、
人々はいっせいに非難をあびせかけてくるのです。
王位から追い落とそうと、策略を練り、
必死になって根も葉もないうわさを流します。
面と向かっては、いかにもにこやかにふるまうのに、
心の中ではのろっているのです。

しかし、私はじっと黙って、神の救いを待ちます。
救うことができるのは神だけだからです。
確かに、神だけが私の岩、私を救うお方、
そして私のとりでなのです。
ですから、困難に出会っても、
顔をこわばらせなくてよいのです。

私が守られるのも、名声を獲得するのも、
神のお心ひとつです。
神は私の隠れ家、敵の手の届かない岩です。
同胞よ。いつでも神への信頼を失わず、
心にある願いを洗いざらい申し上げなさい。
神はきっと助けてくださいます。
身分の高い者も低い者も、
神の目から見ればみな無に等しく、
天秤で計れば、空気より軽いことがわかります。
10-11 搾取と強奪によって財産を増やしてはいけません。
金持ちだからといって、尊大になってはいけません。
12 愛と恵みに満ちた主は、
一人一人のしわざに報われるのです。

Nova Versão Internacional

Salmos 62

Salmo 62

Para o mestre de música. Ao estilo de Jedutum. Salmo davídico.

A minha alma descansa somente em Deus;
dele vem a minha salvação.
Somente ele é a rocha que me salva;
ele é a minha torre segura! Jamais serei abalado!

Até quando todos vocês atacarão um homem
    que está como um muro inclinado,
como uma cerca prestes a cair?
Todo o propósito deles é derrubá-lo
    de sua posição elevada;
eles se deliciam com mentiras.
Com a boca abençoam,
    mas no íntimo amaldiçoam.Pausa

Descanse somente em Deus,
    ó minha alma;
dele vem a minha esperança.
Somente ele é a rocha que me salva;
ele é a minha torre alta! Não serei abalado!
A minha salvação e a minha honra
    de Deus dependem;
ele é a minha rocha firme, o meu refúgio.
Confie nele em todos os momentos, ó povo;
derrame diante dele o coração,
    pois ele é o nosso refúgio.Pausa

Os homens de origem humilde
    não passam de um sopro,
os de origem importante
    não passam de mentira;
pesados na balança,
    juntos não chegam ao peso de um sopro.
10 Não confiem na extorsão,
    nem ponham a esperança em bens roubados;
se as suas riquezas aumentam,
    não ponham nelas o coração.

11 Uma vez Deus falou,
    duas vezes eu ouvi,
que o poder pertence a Deus.
12 Contigo também, Senhor, está a fidelidade.
É certo que retribuirás a cada um
    conforme o seu procedimento.