詩篇 47 JLB - Salmos 47 NVI-PT

Japanese Living Bible

詩篇 47

1さあ、皆さん、喜んで手をたたきましょう。
大声を上げて主をほめたたえましょう。
このあらゆる神々にまさる主は、
ことばには尽くせないほど畏れかしこむべき方であり、
全地を治める偉大な王です。
神は、私たちの下に国々を置いて治め、
ご自分の愛する者たちに、
ご自身で最高の祝福を選んで与えてくださいます。

鳴りわたるラッパの音と勇ましい雄叫びの中を、
神は昇って行かれました。
6-7 私たちの主である神に向かって、
賛美の歌を高らかに歌いなさい。
全世界の王である神をほめ歌いなさい。
心からほめ歌いなさい。
神は国々を治め、聖なる御座につかれます。
全世界の支配者たちも、声を合わせて、
アブラハムの神をほめたたえました。
10 諸国の勇者が手に取る盾は、
神の勝利のしるしです。
神は世界のどこででも
大きな栄誉をお受けになります。

Nova Versão Internacional

Salmos 47

Salmo 47

Para o mestre de música. Salmo dos coraítas.

Batam palmas, vocês, todos os povos;
aclamem a Deus com cantos de alegria.
Pois o Senhor Altíssimo é temível,
é o grande Rei sobre toda a terra!
Ele subjugou as nações ao nosso poder,
os povos colocou debaixo de nossos pés,
e escolheu para nós a nossa herança,
o orgulho de Jacó, a quem amou.Pausa

Deus subiu em meio a gritos de alegria;
o Senhor, em meio ao som de trombetas.
Ofereçam música a Deus, cantem louvores!
Ofereçam música ao nosso Rei,
    cantem louvores!
Pois Deus é o rei de toda a terra;
cantem louvores com harmonia e arte.

Deus reina sobre as nações;
Deus está assentado em seu santo trono.
Os soberanos das nações se juntam
    ao povo do Deus de Abraão,
pois os governantes[a] da terra pertencem a Deus;
    ele é soberanamente exaltado.

Notas al pie

  1. 47.9 Hebraico: escudos.