詩篇 148 JLB - Psaltaren 148 SVL

Japanese Living Bible

詩篇 148

1ハレルヤ。天から主をほめたたえなさい。
御使いたちよ、天の軍勢よ、賛美の声を上げなさい。
太陽と月、輝く星たちもみな、主をほめたたえなさい。
大空も、空の上にある水も、神をほめたたえなさい。
造られたものがみな、主を賛美しますように。
みな、主のおことば一つででき上がったからです。
これらは、いつまでも残るものとして造られました。
主の命令は、どんなことがあろうと、
取り消されはしません。

海の底にいる生き物よ、主をほめたたえなさい。
いなずま、雹、雪、雲、ご命令に従う嵐、
山や丘、実のなる木や杉、
10 野獣や家畜、小さな動物や鳥、
11 諸国の王たちとその国民、それに支配者や裁判官、
12 若い男や女、老人や子どもなど、
13 みな声を合わせて、主をほめたたえなさい。
賛美を受けるのにふさわしいお方は、
主だけなのですから。
主の栄光は、天地の一切のものより、
はるかに尊いのです。
14 主はご自分の民を強くし、
かけがえのないものとされた民イスラエルの名声を
大いに高めてくださいました。
ハレルヤ。主をほめたたえましょう。

Swedish Contemporary Bible

Psalms 148

Psalm 148

Hela skapelsen prisar och ärar Herren

1Halleluja!

Lova Herren i himlen!

Lova honom i höjden!

2Lova honom, alla hans änglar,

lova honom, hela hans härskara!

3Lova honom, sol och måne

lova honom, alla lysande stjärnor!

4Lova honom, ni himlarnas himmel

och ni vatten ovanför himlen!

5De ska prisa Herrens namn,

för han gav en befallning, och de skapades.

6Han gav dem för evigt deras plats.

Han gav en befallning som aldrig kan upphävas.

7Lova Herren på jorden,

ni havsodjur och alla djup,

8blixt och hagel, snö och dimma,

du stormvind, som lyder hans ord,

9alla berg och kullar,

alla fruktträd och cedrar,

10vilddjur och boskap,

kräldjur och flygande fåglar,

11alla jordens kungar och folk

med alla sina härskare och domare,

12unga män och flickor,

gamla och unga.

13De ska lova Herrens namn.

Endast hans namn är upphöjt,

hans majestät sträcker sig över himmel och jord.

14Han har lyft ett horn[a] åt sitt folk,

lovprisning för alla sina fromma,

för Israels folk som står honom nära.

Halleluja!

Notas al pie

  1. 148:14 I hela Psaltaren symboliserar horn ära, makt och styrka.