Japanese Living Bible

箴言 知恵の泉 17

1ごちそうがありながら毎日争いごとがある家より、
たった一切れのパンを
仲良く食べる家のほうが幸せです。
賢い使用人は、主人の恥知らずの息子を監督し、
財産の分け前をもらいます。
銀や金は火で精錬しますが、
人の心をきよめるのは主です。
悪人は悪人同士でつき合い、
うそつきはうそつき同士でつき合います。
貧しい人をさげすむのは、
その人を造った神をさげすむのと同じです。
神は人の不幸を喜ぶ者を罰します。
孫は老人の無上の栄誉、
子どもの栄誉は彼らの父です。
神に背く者が真実を言ったり、
王がうそをついたりすることはめったにありません。
わいろには魔力があり、
だれが使っても効果があります。
愛のある人は人の誤りを水に流し、
いつまでもこだわる者は親友までも失います。
10 理解力ある人は一度しかれば十分です。
それは、聞き分けのない者の背を
百ぺんむち打つよりも効き目があります。
11 悪者は何でも逆らって生きるので、
きびしい罰を受けます。
12 愚かなことにふける愚か者に会うより、
子を奪われた雌熊に会うほうがよほど安全です。
13 よくしてもらいながら、
その好意を裏切る者はのろわれます。
14 いったん火のついた争いごとは、
なかなか収まりません。
だから、初めから争いはしないことです。
15 間違いを正しいと言い、
正しいことを間違いだと言う者は、主に憎まれます。
16 真理を学ぶ気がなければ、
いくら授業料を払っても意味がありません。
17 真の友は決して裏切りません。
兄弟は苦しみに会ったときに
助け合うためにいるのです。
18 思慮の足りない者は気安く保証人になり、
その人の借金の責任を負います。
19 罪人は争いが大好きで、
高ぶる者は問題を探し求めます。
20 悪人はだれにでも疑いの目を向け、
いつも災いに陥ります。
21 反抗する者の父親には、
生きる楽しみがありません。
22 心が陽気になれば体も健康になり、
気がふさげば病気になります。
23 買収されて正義を曲げるのはよくありません。
24 分別のある人は知恵から目を離さず、
愚か者は遠くをぼんやり眺めています。
25 反抗的な子は親泣かせです。
26 正しい人を正しさゆえに罰金を科し、
高潔な人を正直さゆえに罰するのは、
なんと愚かなことでしょう。
27-28 賢い人は無口で、すぐに怒ったりしません。
だから、愚かな人も黙っていれば賢く見え、
くちびるを閉じていれば得をします。

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Proverbios 17

1Más vale comer pan duro donde hay concordia
    que hacer banquete[a] donde hay discordia.
El siervo sabio gobernará al hijo sinvergüenza,
    y compartirá la herencia con los otros hermanos.
En el crisol se prueba la plata
    y en el horno se prueba el oro,
    pero al corazón lo prueba el Señor.
El malvado hace caso a los labios impíos,
    y el mentiroso presta oído a la lengua maliciosa.
El que se burla del pobre ofende a su Creador;
    el que se alegra de verlo en la ruina no quedará sin castigo.
La corona del anciano son sus nietos;
    el orgullo de los hijos son sus padres.
No va bien con los necios el lenguaje refinado,
    ni con los gobernantes, la mentira.
Vara[b] mágica es el soborno para quien lo ofrece,
    pues todo lo que emprende lo consigue.
El que perdona la ofensa cultiva el amor;
    el que insiste en la ofensa divide a los amigos.
10 Cala más una reprensión en el hombre prudente
    que cien latigazos en el obstinado.
11 El revoltoso siempre anda buscando camorra,
    pero se las verá con un mensajero cruel.
12 Más vale toparse con un oso enfurecido[c]
    que con un necio empecinado en su necedad.
13 Al que devuelve mal por bien,
    nunca el mal se apartará de su familia.
14 Iniciar una pelea es romper una represa;
    vale más retirarse que comenzarla.
15 Absolver al culpable y condenar al inocente
    son dos cosas que el Señor aborrece.
16 ¿De qué le sirve al necio poseer dinero?
¿Podrá adquirir sabiduría si le falta entendimiento?[d]
17 En todo tiempo ama el amigo;
    para ayudar en la adversidad nació el hermano.
18 El que es imprudente se compromete por otros,
    y sale fiador de su prójimo.
19 Al que le gusta pecar, le gusta pelear;
    el que abre mucho la boca, busca que se la rompan[e]
20 El de corazón perverso jamás prospera;
    el de lengua engañosa caerá en desgracia.
21 Engendrar a un hijo necio es causa de pesar;
    ser padre de un necio no es ninguna alegría.
22 Gran remedio es el corazón alegre,
    pero el ánimo decaído seca los huesos.
23 El malvado acepta soborno en secreto,
    con lo que tuerce el curso de la justicia.
24 La meta del prudente es la sabiduría;
    el necio divaga contemplando vanos horizontes[f]
25 El hijo necio irrita a su padre,
    y causa amargura a su madre.
26 No está bien castigar al inocente,
    ni azotar por su rectitud a gente honorable.
27 El que es entendido refrena sus palabras;
    el que es prudente controla sus impulsos.
28 Hasta un necio pasa por sabio si guarda silencio;
    se le considera prudente si cierra la boca.

Notas al pie

  1. 17:1 banquete. Lit. sacrificios.
  2. 17:8 Vara. Lit. Piedra.
  3. 17:12 oso enfurecido. Lit. oso al que le robaron sus cachorros.
  4. 17:16 entendimiento. Lit. corazón.
  5. 17:19 el que abre … se la rompan. Lit. el que abre su puerta, busca destrucción.
  6. 17:24 el necio … horizontes. Lit. y los ojos del necio en los confines de la tierra.