Japanese Living Bible

エゼキエル書 41

1その後、その人は私を、神殿の中央の大広間である本堂へ連れて行きました。その入口の壁柱を測りましたが、幅は縦横とも六キュビトでした。 玄関の間口は十キュビト、奥行きは五キュビトでした。本堂は長さ四十キュビト、幅二十キュビトでした。 その人は本堂の奥の部屋に入り、入口の柱を測ると、二十キュビトの厚さがありました。入口の幅は六十キュビト、それに続く廊下の長さは七キュビトでした。 奥の間は二十キュビト平方あり、「これが至聖所だ」と私に教えてくれました。

その人が神殿の壁を測ると、六キュビトあり、その外側に小部屋が並んでいました。各部屋の間口は四キュビトでした。 これらの部屋は階段式に三段に重なっており、各階に三十の小部屋がありました。部屋はみな、神殿の壁に固定してあり、大梁で支えられていませんでした。 階段式の小部屋は上に行くほど広くなり、神殿の壁が上に行くほど狭くなっているのと対応していました。神殿のわきには階段があり、上の階に上がれるようになっていました。 私は、神殿が高台の上に建てられていて、一番下の小部屋の土台も、その高台にあるのを見ました。その高さは六キュビトでした。 これらの小部屋の外壁の厚さは五キュビトあり、高台の端まで五キュビトの空地が両側に残っていました。 10 その高台から二十キュビト離れた内庭には、神殿をはさんで両側に部屋が並んでいました。 11 階段式の小部屋には戸が二つあり、五キュビトの空地に向かって開くようになっていました。一つの戸は北に向き、もう一つの戸は南に向いていました。

12 西側には、神殿の庭に面して大きな建物が建っていました。その間口は七十キュビト、奥行きは九十キュビトありました。壁の厚さは五キュビトでした。 13 それから、その人が神殿とその回りとを測ると百キュビト平方でした。 14 神殿の東側の内庭も幅が百キュビトあり、 15-16 神殿の西側の建物も、二つの壁を含めると同じ百キュビトの幅になりました。

神殿の本堂にも、至聖所にも、玄関にも羽目板が張り巡らされ、それぞれ格子窓が取りつけてありました。神殿の内側の壁にも、窓の上と下の部分に羽目板が張られていました。 17-18 至聖所に通じる戸の上も羽目板が張られていました。壁には、それぞれ二つの顔を持つケルビムとなつめやしの木とが交互に彫刻してありました。 19-20 その顔の一つ、人間の顔は一方のなつめやしの木の方を向き、もう一つの顔、若いライオンの顔は反対側のなつめやしの木の方を向いていました。このような彫刻が、神殿の内壁全体を覆っていました。

21 本堂の入口の柱は四角で、至聖所の前には祭壇のようなものがありました。しかも、それは木製でした。 22 この祭壇は二キュビト四方で、高さが三キュビトありました。その四隅も、台も、側面も、全部木でできていました。その人は私に、「これは神の壇だ」と説明してくれました。 23 本堂と至聖所には二重の扉がついていて、 24 それぞれの扉は折りたたみ式の二枚戸になっていました。 25 本堂に通じる扉には、神殿の内側の壁と同じように、ケルビムとなつめやしの木が彫刻してありました。玄関の上には木製のひさしがついていました。 26 そのひさしの上と、玄関の両側と、神殿のわきの小部屋にも、それぞれなつめやしの木の彫刻がしてあり、格子窓がついていました。

La Bible du Semeur

Ézéchiel 41

Dans le Temple

1Le personnage me fit ensuite entrer dans la grande salle du Temple et il en mesura les piliers: ils avaient six coudées d’épaisseur de chaque côté. La porte avait dix coudées de largeur et ses murs latéraux, de part et d’autre, cinq coudées. Il mesura la longueur de la grande salle: quarante coudées, et sa largeur: vingt coudées. Pénétrant à l’intérieur, il mesura les piliers de l’entrée: deux coudées, et l’entrée elle-même: six coudées, ses murs latéraux de chaque côté avaient sept coudées[a]. Il mesura la longueur de la pièce: vingt coudées, et autant de largeur face à la grande salle. Puis il me dit: Cette partie est le lieu très saint.

Ensuite il mesura l’épaisseur du mur du Temple: six coudées, et la largeur de l’édifice latéral: quatre coudées sur tout le pourtour du Temple.

Il y avait trois étages de trente salles qui étaient soutenues par un mur construit autour du Temple, de manière à ce que ces chambres s’y encastrent, sans être encastrées dans le mur même du Temple. A mesure que l’on montait d’un étage à l’autre, en tournant, les salles s’élargissaient aux dépens du mur tout autour du Temple: vers le haut de la maison, il y avait donc plus d’espace. On montait de l’étage inférieur à l’étage supérieur en passant par l’étage intermédiaire. Je vis aussi une terrasse surélevée tout autour de l’édifice, à la base des salles annexes, qui avait la longueur d’une règle, c’est-à-dire six coudées. L’épaisseur du mur extérieur des chambres latérales était de cinq coudées. L’espace libre entre les salles annexes du Temple 10 et les salles des prêtres avait vingt coudées de large, tout autour de l’édifice. 11 L’entrée des salles annexes donnait sur cet espace libre par une porte au nord et une au sud. Le passage avait cinq coudées de large tout autour. 12 Du côté ouest, il y avait un bâtiment large de soixante-dix coudées attenant à l’espace libre; sa muraille, longue de quatre-vingt-dix coudées, avait cinq coudées d’épaisseur sur tout le pourtour.

13 Le personnage mesura le Temple; longueur: cent coudées et même dimension pour l’espace libre, le bâtiment occidental et ses murailles. 14 A l’est de ce bâtiment, la largeur de la façade arrière du Temple additionnée de l’espace libre était de cent coudées. 15 Il mesura de même la longueur du bâtiment du côté de la cour arrière, y compris les galeries de chaque côté, et il trouva encore cent coudées.

La décoration intérieure

Dans le Temple, la grande salle, le portique donnant sur le parvis, 16 les seuils, les fenêtres grillagées et les galeries du pourtour sur trois côtés, face au seuil[b], étaient garnis d’un lambris de bois tout autour, jusqu’à la hauteur des fenêtres, et les fenêtres elles-mêmes étaient lambrissées 17 jusqu’au-dessus de l’entrée et jusqu’au fond de la maison, et à l’extérieur sur tous les murs du pourtour; à l’intérieur comme à l’extérieur, à intervalles réguliers 18 on avait sculpté des chérubins et des palmiers: un palmier entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux faces: 19 une face d’homme tournée vers l’un des palmiers et une face de lion tournée vers l’autre. Ces décorations se retrouvaient tout autour de la maison. 20 Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmiers, et aussi sur les murs du Temple[c].

21 Les encadrements des portes du Temple étaient constitués par des poteaux carrés. Devant le lieu saint[d], il y avait quelque chose qui ressemblait à 22 un autel de bois haut de trois coudées et long de deux coudées. Ses coins, son socle et ses parois étaient en bois. Le personnage me dit: Voici la table qui est devant l’Eternel.

23 La grande salle et le sanctuaire avaient chacun une double porte 24 à deux battants pivotants. 25 La porte de la grande salle était décorée de chérubins et de palmiers, comme les parois. A l’extérieur du portique, il y avait un auvent de bois. 26 De chaque côté des fenêtres grillagées ainsi que sur les parois latérales du portique, sur celles des salles annexes du Temple et sur les auvents, on retrouvait les palmiers décoratifs.

Notas al pie

  1. 41.3 Ses murs latéraux … sept coudées : d’après l’ancienne version grecque (cf. 40.48 et note). Le texte hébreu traditionnel a: et la largeur de l’entrée était de sept coudées.
  2. 41.16 sur trois côtés, face au seuil : hébreu obscur et traduction incertaine.
  3. 41.20 du Temple. Autre traduction: de la grande salle.
  4. 41.21 Ezéchiel appelle «lieu saint» ou «sanctuaire» ce qu’on appelle généralement: «lieu très saint».